< Matthew 22 >
1 Then Iesus answered, and spake vnto them againe in parables, saying,
예수께서 다시 비유로 대답하여 가라사대
2 The kingdome of heauen is like vnto a certaine King which maried his sonne,
천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니
3 And sent foorth his seruants, to call them that were bidde to the wedding, but they woulde not come.
그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘
4 Againe hee sent foorth other seruants, saying. Tell them which are bidden, Beholde, I haue prepared my dinner: mine oxen and my fatlings are killed, and all thinges are readie: come vnto the mariage.
다시 다른 종들을 보내며 가로되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니
5 But they made light of it, and went their wayes, one to his farme, and another about his marchandise.
저희가 돌아보지도 않고 하나는 자기 밭으로 하나는 자기 상업차로 가고
6 And the remnant tooke his seruants, and intreated them sharpely, and slewe them.
그 남은 자들은 종들을 잡아 능욕하고 죽이니
7 But when the King heard it, he was wroth, and sent foorth his warriers, and destroyed those murtherers, and burnt vp their citie.
임금이 노하여 군대를 보내어 그 살인한 자들을 진멸하고 그 동네를 불사르고
8 Then saide hee to his seruants, Truely the wedding is prepared: but they which were bidden, were not worthy.
이에 종들에게 이르되 혼인 잔치는 예비되었으나 청한 사람들은 합당치 아니하니
9 Go ye therefore out into the high wayes, and as many as ye finde, bid them to the mariage.
사거리 길에 가서 사람을 만나는대로 혼인 잔치에 청하여 오너라 한대
10 So those seruantes went out into the hie wayes, and gathered together all that euer they found, both good and bad: so the wedding was furnished with ghestes.
종들이 길에 나가 악한 자나 선한 자나 만나는대로 모두 데려오니 혼인 자리에 손이 가득한지라
11 Then the King came in, to see the ghestes, and sawe there a man which had not on a wedding garment.
임금이 손을 보러 들어올새 거기서 예복을 입지 않은 한사람을 보고
12 And he sayd vnto him, Friend, how camest thou in hither, and hast not on a wedding garment? And he was speachlesse.
가로되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 저가 유구무언이어늘
13 Then sayd the King to the seruants, Binde him hand and foote: take him away, and cast him into vtter darkenes: there shalbe weeping and gnashing of teeth.
임금이 사환들에게 말하되 그 수족을 결박하여 바깥 어두움에 내어 던지라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라
14 For many are called, but fewe chosen.
청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라
15 Then went the Pharises and tooke counsell how they might tangle him in talke.
이에 바리새인들이 가서 어떻게 하여 예수로 말의 올무에 걸리게 할까 상론하고
16 And they sent vnto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we knowe that thou art true, and teachest the way of God truely, neither carest for any man: for thou considerest not the person of men.
자기 제자들을 헤롯 당원들과 함께 예수께 보내어 말하되 `선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 참으로써 하나님의 도를 가르치시며 아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 아니하심이니이다
17 Tell vs therefore, how thinkest thou? Is it lawfull to giue tribute vnto Cesar, or not?
그러면 당신의 생각에는 어떠한지 우리에게 이르소서 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까' 한대
18 But Iesus perceiued their wickednes, and sayd, Why tempt ye me, ye hypocrites?
예수께서 저희의 악함을 아시고 가라사대 외식하는 자들아 어찌하여 나를 시험하느냐?
19 Shewe me the tribute money. And they brought him a peny.
셋돈을 내게 보이라 하시니 데나리온 하나를 가져 왔거늘
20 And he sayde vnto them, Whose is this image and superscription?
예수께서 말씀하시되 이 형상과 이 글이 뉘 것이냐?
21 They sayd vnto him, Cesars. Then sayd he vnto them, Giue therefore to Cesar, the things which are Cesars, and giue vnto God, those things which are Gods.
가로되 `가이사의 것이니이다` 이에 가라사대 그런즉 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니
22 And when they heard it, they marueiled, and left him, and went their way.
저희가 이 말씀을 듣고 기이히 여겨 예수를 떠나가니라
23 The same day the Sadduces came to him (which say that there is no resurrection) and asked him,
부활이 없다 하는 사두개인들이 그 날에 예수께 와서 물어 가로되
24 Saying, Master, Moses sayd, If a man die, hauing no children, his brother shall marie his wife by the right of alliance, and raise vp seede vnto his brother.
`선생님이여 모세가 일렀으되 사람이 만일 자식이 없이 죽으면 그 동생이 그 아내에게 장가들어 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다
25 Nowe there were with vs seuen brethren, and the first maried a wife, and deceased: and hauing none yssue, left his wife vnto his brother.
우리 중에 칠 형제가 있었는데 맏이 장가들었다가 죽어 후사가 없으므로 그의 아내를 그 동생에게 끼쳐두고
26 Likewise also the second, and the third, vnto the seuenth.
그 둘째와 세째로 일곱째까지 그렇게 하다가
27 And last of all the woman died also.
최후에 그 여자도 죽었나이다
28 Therefore in the resurrection, whose wife shall she be of the seuen? for all had her.
그런즉 저희가 다 그를 취하였으니 부활 때에 일곱 중에 뉘 아내가 되리이까?'
29 Then Iesus answered, and sayd vnto them, Ye are deceiued, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
예수께서 대답하여 가라사대 너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하는고로 오해하였도다
30 For in the resurrection they neither marie wiues, nor wiues are bestowed in mariage, but are as the Angels of God in heauen.
부활 때에는 장가도 아니가고 시집도 아니가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라
31 And concerning the resurrection of the dead, haue ye not read what is spoken vuto you of God, saying,
죽은 자의 부활을 의논할진대 하나님이 너희에게 말씀하신 바
32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob? God is not the God of the dead, but of the liuing.
나는 아브라함의 하나님이요, 이삭의 하나님이요, 야곱의 하나님이로라 하신 것을 읽어 보지 못하였느냐 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산자의 하나님이시니라! 하시니
33 And when the multitude heard it, they were astonied at his doctrine.
무리가 듣고 그의 가르치심에 놀라더라
34 But when the Pharises had heard, that he had put the Sadduces to silence, they assembled together.
예수께서 사두개인들로 대답할 수 없게 하셨다 함을 바리새인들이 듣고 모였는데
35 And one of them, which was an expounder of the Lawe, asked him a question, tempting him, and saying,
그 중에 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되
36 Master, which is ye great commandement in the Lawe?
`선생님이여 율법 중에 어느 계명이 크니이까?'
37 Iesus sayd to him, Thou shalt loue the Lord thy God with all thine heart, with all thy soule, and with all thy minde.
예수께서 가라사대 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니
38 This is the first and the great commandement.
이것이 크고 첫째 되는 계명이요
39 And the second is like vnto this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.
둘째는 그와 같으니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니
40 On these two commandements hangeth the whole Lawe, and the Prophets.
이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라
41 While the Pharises were gathered together, Iesus asked them,
바리새인들이 모였을 때에 예수께서 그들에게 물으시되
42 Saying, What thinke ye of Christ? whose sonne is he? They sayd vnto him, Dauids.
너희는 그리스도에 대하여 어떻게 생각하느냐? 뉘 자손이냐? 대답하되 `다윗의 자손이니이다'
43 He sayd vnto them, How then doeth Dauid in spirit call him Lord, saying,
가라사대 그러면 다윗이 성령에 감동하여 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되
44 The Lord sayd to my Lord, Sit at my right hand, till I make thine enemies thy footestoole?
주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느냐
45 If then Dauid call him Lord, howe is he his sonne?
다윗이 그리스도를 주라 칭하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니
46 And none could answere him a worde, neither durst any from that day foorth aske him any moe questions.
한 말도 능히 대답하는 자가 없고 그 날부터 감히 그에게 묻는 자도 없더라