< Matthew 21 >

1 And when they drewe neere to Hierusalem, and were come to Bethphage, vnto the mount of the Oliues, then sent Iesus two disciples,
And when they drew nigh to Jerusalem and were come to Bethphage at the mount of Olives, Jesus sent two of his disciples,
2 Saying to them, Goe into the towne that is ouer against you, and anon yee shall finde an asse bounde, and a colt with her: loose them, and bring them vnto me.
saying unto them, Go into the village over-against you, and ye will find directly an ass tied and a colt with her: loose them and bring them to me:
3 And if any man say ought vnto you, say ye, that the Lord hath neede of them, and straightway he will let them goe.
and if any one say any thing to you, tell him the Lord hath need of them, and he will immediately send them.
4 All this was done that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying,
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet saying, Tell ye the daughter of Sion,
5 Tell ye the daughter of Sion, Beholde, thy King commeth vnto thee, meeke and sitting vpon an asse, and a colte, the foale of an asse vsed to the yoke.
behold, thy king cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, even a colt the fole of an ass.
6 So the disciples went, and did as Iesus had commanded them,
And the disciples went, and did as Jesus ordered them,
7 And brought the asse and the colt, and put on them their clothes, and set him thereon.
and brought the ass and the colt, and threw their clothes over them, and set Him upon them.
8 And a great multitude spred their garments in the way: and other cut downe branches from the trees, and strawed them in the way.
And great numbers spread their garments in the way, and others cut off boughs from the trees, and strewed them in the way:
9 Moreouer, the people that went before, and they also that followed, cried, saying, Hosanna to the Sonne of Dauid, Blessed be hee that commeth in the Name of the Lord, Hosanna thou which art in the highest heauens.
and the multitudes, that went before and that followed, cried saying, Hosanna to the Son of David: blessed be He that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
10 And when he was come into Hierusalem, all the citie was mooued, saying, Who is this?
And when He came into Jerusalem, all the city was in a commotion, saying, Who is this?
11 And the people said, This is Iesus that Prophet of Nazareth in Galile.
And the people answered, This is Jesus the prophet, from Nazareth in Galilee.
12 And Iesus went into the Temple of God, and cast out all them that solde and bought in the Temple, and ouerthrew the tables of the money chagers, and the seates of them that sold doues,
And Jesus went into the temple of God, and drove out all that were selling and buying in the court of the temple, and threw down the tables of the money-changers, and the seats of them that sold doves:
13 And said to them, it is written, My house shall be called the house of prayer: but ye haue made it a denne of theeues.
and said to them, It is written, "My house shall be called the house of prayer," but ye have made it a den of thieves.
14 Then the blinde, and the halt came to him in the Temple, and he healed them.
And there came to Him in the temple both blind and lame, and He healed them:
15 But when the chiefe priestes and Scribes sawe the marueiles that hee did, and the children crying in the Temple, and saying, Hosanna to the Sonne of Dauid, they disdained,
but when the chief priests and scribes saw the wonders that He wrought, and the children crying out in the temple, Hosanna to the Son of David, they were vexed to the heart, and said to Him, Dost thou hear what these say?
16 And said vnto him, Hearest thou what these say? And Iesus said vnto them, Yea: read ye neuer, By the mouth of babes and sucklings thou hast made perfite the praise?
And Jesus saith unto them, Yes, have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast procured praise?
17 So hee left them, and went out of the citie vnto Bethania, and lodged there.
And He left them and went out of the city to Bethany and lodged there.
18 And in the morning, as he returned into the citie, he was hungrie,
Now in the morning as He was returning to the city, He was hungry;
19 And seeing a figge tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaues onely, and said to it, Neuer fruite grow on thee henceforwards. And anon the figge tree withered. (aiōn g165)
and seeing a fig-tree by the way, He went up to it, and finding nothing upon it but leaves, He saith to it, Let no fruit ever hereafter grow out of thee: and the fig-tree withered immediately. (aiōn g165)
20 And when his disciples saw it, they marueiled, saying, How soone is the figge tree withered!
And the disciples seeing it were amazed and said, How suddenly is the fig-tree withered!
21 And Iesus answered and said vnto them, Verely I say vnto you, if ye haue faith, and doubt not, ye shall not only doe that, which I haue done to the figge tree, but also if ye say vnto this mountaine, Take thy selfe away, and cast thy selfe into the sea, it shalbe done.
but Jesus answering said unto them, Verily I tell you, if ye have faith and doubt not, ye shall not only be able to do this to a fig-tree, but also if ye shall say to this mountain, "Be thou removed and cast into the sea," it shall be done.
22 And whatsoeuer ye shall aske in prayer, if ye beleeue, ye shall receiue it.
And all things whatsoever ye ask in prayer, believing, ye shall receive.
23 And whe he was come into the Temple, the chiefe Priestes, and the Elders of the people came vnto him, as he was teaching, and saide, By what authoritie doest thou these things? and who gaue thee this authoritie?
And when He was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to Him as He was teaching, and said, By what authority dost thou these things, and who gave thee this authority?
24 Then Iesus answered and said vnto them, I also will aske of you a certaine thing, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authoritie I doe these things.
but Jesus answered them, I also will ask you one question, which if ye tell me, I will likewise tell you by what authority I do these things.
25 The baptisme of Iohn, whence was it? from heauen, or of men? Then they reasoned among themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say vnto vs, Why did ye not then beleeue him?
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves saying, If we say, from heaven, He will reply, Why then did ye not believe him?
26 And if we say, Of men, we feare the multitude, for all holde Iohn as a Prophet.
But if we say, of men, we fear the people, for they all esteem John as a prophet.
27 Then they answered Iesus, and said, We can not tell. And he said vnto them, Neither tell I you by what authoritie I doe these things.
And therefore in answer to Jesus, they said, We do not know: and He said unto them, Neither do I tell you, by what authority I do these things.
28 But what thinke ye? A certaine man had two sonnes, and came to the elder, and saide, Sonne, goe and worke to day in my vineyarde.
But what think ye of this? There was a man had two sons, and he came to the first and said, Son, go, work to day in my vineyard:
29 But he answered, and said, I will not: yet afterward he repented himselfe, and went.
and he answered I will not; but afterwards repenting, he went.
30 Then came he to the second, and said likewise. And he answered, and said, I will, Syr: yet he went not.
And coming to the second, he spake in like manner: and he answered, Yes, Sir; and went not.
31 Whether of them twaine did the will of the father? They saide vnto him, The first. Iesus saide vnto them, Verely I say vnto you, that the Publicanes and the harlots goe before you into the kingdome of God.
Now which of the two did the will of his father? They say unto Him, The first. Jesus replied, Verily I say unto you, that publicans and prostitutes enter into the kingdom of God before you:
32 For Iohn came vnto you in the way of righteousnes, and yee beleeued him not: but the Publicanes, and the harlots beleeued him, and ye, though ye sawe it, were not mooued with repentance afterward, that ye might beleeue him.
for John came unto you in the way of righteousness, and ye did not believe him; but publicans and harlots believed him; and though ye saw that, ye did not repent afterwards, to believe him.
33 Heare another parable, There was a certaine housholder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and made a winepresse therein, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a strange countrey.
Hear another parable, There was a certain man, a master of a family, that planted a vineyard, and made a fence about it, and put a wine-press in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and travelled abroad.
34 And when the time of the fruite drewe neere, hee sent his seruants to the husbandmen to receiue the fruites thereof.
And when the fruit-season drew near, he sent his servants to the husbandmen, to receive the fruits of it:
35 And ye husbandmen tooke his seruants and beat one, and killed another, and stoned another.
and the husbandmen took his servants and beat one, and killed another, and stoned another.
36 Againe hee sent other seruants, moe then the first: and they did the like vnto them.
And he sent again other servants more than the first: and they did the like to them.
37 But last of all he sent vnto them his owne sonne, saying, They will reuerence my sonne.
At last he sent unto them his Son, saying, They will reverence my Son.
38 But when the husbandmen saw the sonne, they saide among themselues, This is the heire: come, let vs kill him, and let vs take his inheritance.
But when the husbandmen saw the Son, they said among themselves, This is the heir, come, let us kill him, and seize on his inheritance:
39 So they tooke him, and cast him out of the vineyarde, and slewe him.
so they took him and cast him out of the vineyard and slew him.
40 When therefore the Lord of the vineyarde shall come, what will hee doe to those husbandmen?
When therefore the lord of the vineyard cometh, what will he do to those husbandmen?
41 They saide vnto him, Hee will cruelly destroy those wicked men, and will let out his vineyard vnto other husbandmen, which shall deliuer him the fruites in their seasons.
They answer, He will miserably destroy those wicked men, and will let out the vineyard to other husbandmen, who will render him the fruits in their seasons.
42 Iesus saide vnto them, Read ye neuer in the Scriptures, The stone which the builders refused, the same is made the head of the corner? This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Then saith Jesus to them, Did ye never read in the scriptures, "The stone which the builders refused, is made the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?"
43 Therefore say I vnto you, The kingdome of God shalbe taken from you, and shalbe giuen to a nation, which shall bring foorth the fruites thereof.
Therefore I tell you, that the kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation, that will bring forth the fruits thereof.
44 And whosoeuer shall fall on this stone, he shalbe broken: but on whomsoeuer it shall fall, it will dash him a pieces.
And he that stumbleth at this stone shall be bruised, but on whomsoever it falls, it will crush him to pieces.
45 And when the chiefe Priestes and Pharises had heard his parables, they perceiued that hee spake of them.
And when the chief priests and pharisees heard his parables, they perceived that He spake of them:
46 And they seeking to laye handes on him, feared the people, because they tooke him as a Prophet.
and would have seized Him, but that they were afraid of the people; because they took Him for a prophet.

< Matthew 21 >