< Matthew 19 >
1 And it came to passe, that when Iesus had finished these sayings, he departed from Galile, and came into ye coasts of Iudea beyond Iordan.
AND it came to pass when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judea beyond Jordan.
2 And great multitudes followed him, and he healed them there.
And great multitudes followed him; and he healed them there.
3 Then came vnto him the Pharises tempting him, and saying to him, Is it lawfull for a man to put away his wife vpon euery occasion?
And the Pharisees came to him, tempting him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
4 And he answered and sayd vnto them, Haue ye not read, that hee which made them at the beginning, made them male and female,
But he replying, said unto them, Have ye not read, that he who created them from the beginning, created them male and female?
5 And sayd, For this cause, shall a man leaue father and mother, and cleaue vnto his wife, and they which were two shalbe one flesh.
And he said, for this reason shall a man forsake father and mother, and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh.
6 Wherefore they are no more twaine, but one flesh. Let not man therefore put asunder that, which God hath coupled together.
Wherefore they are no longer two, but one flesh. What therefore God hath yoked together, let no man separate.
7 They said to him, Why did then Moses commaund to giue a bill of diuorcement, and to put her away?
They say unto him, Why then did Moses command to give her a bill of divorce, and to put her away?
8 He sayd vnto them, Moses, because of the hardnesse of your heart, suffered you to put away your wiues: but from the beginning it was not so.
He saith unto them, It was on account of the hardness of your hearts that Moses gave you permission to put away your wives: but from the beginning it was not thus.
9 I say therefore vnto you, that whosoeuer shall put away his wife, except it be for whoredome, and marry another, committeth adulterie: and whosoeuer marieth her which is diuorced, doeth commit adulterie.
And I tell you, that whosoever shall put away his wife, except for whoredom, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth the divorced woman, committeth adultery.
10 Then sayd his disciples to him, If the matter be so betweene man and wife, it is not good to marry.
His disciples said unto him, If the case of a man with his wife be thus, it is not expedient to marry.
11 But he sayd vnto them, All men cannot receiue this thing, saue they to whom it is giuen.
Then he said to them, All men are not capable of receiving this saying, but they to whom it is given.
12 For there are some eunuches, which were so borne of their mothers belly: and there be some eunuches, which be gelded by men: and there be some eunuches, which haue gelded them selues for the kingdome of heauen. He that is able to receiue this, let him receiue it.
For there are eunuchs, who were so from their mothers’ womb; and there are eunuchs, who have been made eunuchs by men; and there are eunuchs, who have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven. He that is capable of receiving, let him receive it.
13 Then were brought to him litle children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Then were brought to him little children, that he should lay his hands upon them, and pray for them: but the disciples rebuked them.
14 But Iesus sayd, Suffer the litle children, and forbid them not to come to me: for of such is the kingdome of heauen.
Then said Jesus, Permit little children, and hinder them not from coming to me; for of such is the kingdom of heaven.
15 And when he had put his hands on them, he departed thence.
And when he had laid his hands upon them, he departed thence.
16 And beholde, one came and sayd vnto him, Good Master, what good thing shall I doe, that I may haue eternall life? (aiōnios )
And lo! a person coming to him, said, Good Master, what good thing shall I do, in order to attain eternal life? (aiōnios )
17 And he said vnto him, Why callest thou me good? there is none good but one, eue God: but if thou wilt enter into life, keepe ye commandemets.
Then he said to him, Why callest thou me good? there is none good but one, even God: but if thou art desirous of entering into life, keep the commandments.
18 He sayd to him, Which? And Iesus sayde, These, Thou shalt not kill: Thou shalt not commit adulterie: Thou shalt not steale: Thou shalt not beare false witnesse.
He saith unto him, Which? Then said Jesus, these, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
19 Honour thy father and mother: and thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.
Honour thy father and thy mother; and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
20 The yong man sayd vnto him, I haue obserued all these things from my youth: what lacke I yet?
The young man saith to him, All these things have I observed from my youth: in what am I still deficient?
21 Iesus sayd vnto him, If thou wilt be perfite, go, sell that thou hast, and giue it to the poore, and thou shalt haue treasure in heauen, and come, and follow me.
Jesus said to him, If thou art desirous to be perfect, go, sell all thy substance, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, follow me.
22 And when the yong man heard that saying, he went away sorowfull: for he had great possessions.
Now when the young man heard this speech, he went away sorrowful: for he had great possessions.
23 Then Iesus sayd vnto his disciples, Verely I say vnto you, that a rich man shall hardly enter into the kingdome of heauen.
Then Jesus said to his disciples, Verily I say unto you, That very difficultly shall a rich man enter into the kingdom of heaven.
24 And againe I say vnto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, then for a rich man to enter into ye kingdome of God.
And again I repeat it to you, It is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
25 And whe his disciples heard it, they were exceedingly amased, saying, Who then can be saued?
But when his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
26 And Iesus behelde them, and sayde vnto them, With men this is vnpossible, but with God all things are possible.
And Jesus looking upon them, said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
27 Then answered Peter, and said to him, Beholde, we haue forsaken all, and followed thee: what therefore shall we haue?
Then Peter addressing him, said unto him, Lo! we have left all and followed thee; what, I pray thee, shall we receive?
28 And Iesus said vnto them, Verely I say to you, that when the Sonne of man shall sit in the throne of his maiestie, ye which folowed me in the regeneration, shall sit also vpon twelue thrones and iudge the twelue tribes of Israel.
Then said Jesus unto them, Verily I say unto you, That ye who have followed me in the regeneration, when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29 And whosoeuer shall forsake houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my Names sake, he shall receiue an hundreth folde more, and shall inherite euerlasting life. (aiōnios )
And every one who hath left family, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name sake, shall receive an hundred fold, and shall inherit life eternal. (aiōnios )
30 But many that are first, shalbe last, and the last shalbe first.
But many, now first, will be the last; and last, who will be the first.