< Matthew 18 >
1 The same time the disciples came vnto Iesus, saying, Who is the greatest in the kingdome of heauen?
Around that time the disciples came to Jesus, and asked, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?”
2 And Iesus called a litle childe vnto him, and set him in the mids of them,
Jesus called over a small child. He had the child stand in front of them.
3 And sayd, Verely I say vnto you, except ye be conuerted, and become as litle children, ye shall not enter into the kingdome of heauen.
“I tell you the truth, unless you change the way you think and become like little children, you won't ever enter the kingdom of heaven,” he told them.
4 Whosoeuer therefore shall humble himselfe as this litle childe, the same is the greatest in the kingdome of heauen.
“But whoever humbles themselves and becomes like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
5 And whosoeuer shall receiue one such litle childe in my name, receiueth me.
Whoever accepts a little child like this in my name accepts me.
6 But whosoeuer shall offend one of these litle ones which beleeue in me, it were better for him, that a milstone were hanged about his necke, and that he were drowned in the depth of the sea.
But anyone who makes one of these little ones who trust in me sin, it would be better for them to have a large millstone tied around their neck and be drowned in the depths of the sea.
7 Wo be vnto the world because of offences: for it must needes be that offences shall come, but wo be to that man by whome the offence commeth.
What a disaster is coming on the world for all its temptations to sin! Temptations will surely come, but it will be a disaster for the person through whom the temptation comes!
8 Wherefore, if thy hand or thy foote cause thee to offend, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life, halt, or maimed, then hauing two hands, or two feete, to be cast into euerlasting fire. (aiōnios )
If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It's better for you to enter eternal life crippled or lame rather than to have two hands or two feet and to be thrown into eternal fire. (aiōnios )
9 And if thine eye cause thee to offende, plucke it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, then hauing two eyes to be cast into hell fire. (Geenna )
If your eye causes you to sin, pull it out and throw it away. It's better for you to enter eternal life with one eye than to have two eyes and to be thrown into the fire of judgment. (Geenna )
10 See that ye despise not one of these litle ones: for I say vnto you, that in heauen their Angels alwayes behold the face of my Father which is in heauen.
Make sure you don't look down on these little ones. I tell you that in heaven their angels are always with my heavenly Father.
11 For the Sonne of man is come to saue that which was lost.
12 How thinke ye? If a man haue an hundreth sheepe, and one of them be gone astray, doeth he not leaue ninetie and nine, and go into the mountaines, and seeke that which is gone astray?
What do you think about this? If a man has a hundred sheep, and one of them gets lost, won't he leave the ninety-nine on the hills and go in search of the one that's lost?
13 And if so be that he finde it, verely I say vnto you, he reioyceth more of that sheepe, then of the ninetie and nine which went not astray:
And if he finds it, I tell you he really rejoices over that sheep more than the ninety-nine that didn't get lost.
14 So is it not ye wil of your Father which is in heauen, that one of these litle ones should perish.
In the same way my heavenly Father does not want any of these little ones to be lost.
15 Moreouer, if thy brother trespasse against thee, goe and tell him his fault betweene thee and him alone: if he heare thee, thou hast wonne thy brother.
If a brother sins against you, go and point out the wrong to him, just between the two of you. If he listens to you, you've won your brother over.
16 But if he heare thee not, take yet with thee one or two, that by the mouth of two or three witnesses euery worde may be confirmed.
But if he doesn't listen, then take one or two more people with you, so that by two or three witnesses the truth can be confirmed.
17 And if he refuse to heare them, tell it vnto the Church: and if he refuse to heare the Church also, let him be vnto thee as an heathen man, and a Publicane.
If, however, he refuses to listen to them, then tell the church. If he refuses to listen to the church as well, then treat him as a foreigner and a tax-collector.
18 Verely I say vnto you, Whatsoeuer ye bind on earth, shall be bound in heauen: and whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen.
I tell you the truth, whatever you ban on earth will be banned in heaven, and whatever you allow on earth will be allowed in heaven.
19 Againe, verely I say vnto you, that if two of you shall agree in earth vpon any thing, whatsoeuer they shall desire, it shall be giuen them of my Father which is in heauen.
I also tell you that if two of you agree here on earth about something you're praying for, then my heavenly Father will do it for you.
20 For where two or three are gathered together in my Name, there am I in the mids of them.
For where two or three gather together in my name, I'm there with them.”
21 Then came Peter to him, and said, Master, howe oft shall my brother sinne against me, and I shall forgiue him? vnto seuen times?
Peter came to Jesus and asked him, “How many times should I forgive my brother for sinning against me? Seven times?”
22 Iesus said vnto him, I say not to thee, Vnto seuen times, but, Vnto seuentie times seuen times.
“No, not seven times. I would say seventy times seven!” Jesus told him.
23 Therefore is the kingdome of heauen likened vnto a certaine King, which would take an account of his seruants.
“This is why the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with those servants who owed him money.
24 And when he had begun to reckon, one was brought vnto him, which ought him ten thousand talents.
As he began to settle accounts, one servant was brought to him who owed him ten thousand talents.
25 And because he had nothing to pay, his Lord commanded him to be solde, and his wife, and his children, and all that he had, and the dette to be payed.
Since he didn't have the money to pay, his master ordered him to be sold, along with his wife and children and all his possessions, so that the debt could be paid back.
26 The seruant therefore fell downe, and worshipped him, saying, Lord, refraine thine anger toward me, and I will pay thee all.
The servant fell down on his knees and said to his master, ‘Please be patient with me! I will pay everything back!’
27 Then that seruants Lord had compassion, and loosed him, and forgaue him the dette.
The master took pity on the servant, released him, and canceled the debt.
28 But when the seruant was departed, hee found one of his felow seruants, which ought him an hundred pence, and he layde hands on him, and thratled him, saying, Pay me that thou owest.
But when that same servant went out he found one of his fellow-servants who owed him just a hundred denarii. He grabbed him by the neck and choked him, saying, ‘Pay me back what you owe me!’
29 Then his fellow seruant fell downe at his feete, and besought him, saying, Refraine thine anger towards me, and I will pay thee all.
His fellow-servant threw himself down at the man's feet and begged him, ‘Please be patient with me! I will pay you back!’
30 Yet he would not, but went and cast him into prison, till he should pay the dette.
But the man refused, and went and threw his fellow-servant into prison until he paid back what he owed.
31 And when his other felowe seruants sawe what was done, they were very sory, and came, and declared vnto their Lord all that was done.
When the other servants saw what took place they were shocked and upset. They went and told their master everything that had happened.
32 Then his Lord called him vnto him, and sayd to him, O euil seruant, I forgaue thee all that dette, because thou prayedst me.
Then the master called the man back in and told him, ‘You evil servant! I forgave you all your debt because you begged me to.
33 Oughtest not thou also to haue had pitie on thy fellowe seruant, euen as I had pitie on thee?
Shouldn't you have been merciful to your fellow-servant as well, just as I was merciful to you?’
34 So his Lord was wroth, and deliuered him to the tormentours, till he should pay all that was due to him.
His master became angry and handed him over to the jailors until he had repaid all the debt.
35 So likewise shall mine heauenly Father doe vnto you, except ye forgiue from your hearts, eche one to his brother their trespasses.
This is what my heavenly Father will do to every one of you unless you sincerely forgive your brothers.”