< Matthew 14 >

1 At that time Herod the Tetrarche heard of the fame of Iesus,
At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
2 And sayde vnto his seruaunts, This is that Iohn Baptist, hee is risen againe from the deade, and therefore great woorkes are wrought by him.
and said to his servants, “This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him.”
3 For Herod had taken Iohn, and bounde him, and put him in prison for Herodias sake, his brother Philips wife.
For Herod had arrested John, bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.
4 For Iohn saide vnto him, It is not lawfull for thee to haue her.
For John said to him, “It is not lawful for you to have her.”
5 And when hee woulde haue put him to death, hee feared the multitude, because they counted him as a Prophet.
When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
6 But when Herods birth day was kept, the daughter of Herodias daunced before them, and pleased Herod.
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.
7 Wherefore he promised with an othe, that he would giue her whatsoeuer she would aske.
Therefore he promised with an oath to give her whatever she should ask.
8 And shee being before instructed of her mother, sayde, Giue mee here Iohn Baptists head in a platter.
She, being prompted by her mother, said, “Give me here on a platter the head of John the Baptizer.”
9 And the King was sorie: neuerthelesse because of the othe, and them that sate with him at the table, he commanded it to be giuen her,
The king was grieved, but for the sake of his oaths and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given,
10 And sent, and beheaded Iohn in the prison.
and he sent and beheaded John in the prison.
11 And his head was brought in a platter, and giuen to the maide, and shee brought it vnto her mother.
His head was brought on a platter and given to the young lady; and she brought it to her mother.
12 And his disciples came, and tooke vp the bodie, and buried it, and went, and tolde Iesus.
His disciples came, took the body, and buried it. Then they went and told Jesus.
13 And when Iesus heard it, hee departed thence by shippe into a desert place apart. And when the multitude had heard it, they followed him on foote out of the cities.
Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities.
14 And Iesus went foorth and sawe a great multitude, and was mooued with compassion toward them, and he healed their sicke.
Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them and healed their sick.
15 And when euen was come, his disciples came to him, saying, This is a desart place, and the time is alreadie past: let the multitude depart, that they may goe into the townes, and bye them vitailes.
When evening had come, his disciples came to him, saying, “This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.”
16 But Iesus saide to them, They haue no neede to goe away: giue yee them to eate.
But Jesus said to them, “They do not need to go away. You give them something to eat.”
17 Then saide they vnto him, Wee haue here but fiue loaues, and two fishes.
They told him, “We only have here five loaves and two fish.”
18 And he saide, Bring them hither to me.
He said, “Bring them here to me.”
19 And hee commanded the multitude to sit downe on the grasse, and tooke the fiue loaues and the two fishes, and looked vp to heauen and blessed, and brake, and gaue the loaues to his disciples, and the disciples to the multitude.
He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples; and the disciples gave to the multitudes.
20 And they did all eate, and were sufficed, and they tooke vp of the fragments that remained, twelue baskets full.
They all ate and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces.
21 And they that had eaten, were about fiue thousande men, beside women and litle children.
Those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.
22 And straightway Iesus compelled his disciples to enter into a shippe, and to goe ouer before him, while he sent the multitude away.
Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.
23 And assoone as hee had sent the multitude away, he went vp into a moutaine alone to pray: and when the euening was come, hee was there alone.
After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone.
24 And the shippe was nowe in the middes of the sea, and was tossed with waues: for it was a contrarie winde.
But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary.
25 And in the fourth watch of the night, Iesus went vnto them, walking on the sea.
In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea.
26 And when his disciples sawe him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit, and cried out for feare.
When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, “It’s a ghost!” and they cried out for fear.
27 But straight way Iesus spake vnto them, saying, Be of good comfort, It is I: be not afraide.
But immediately Jesus spoke to them, saying, “Cheer up! It is I! Do not be afraid.”
28 Then Peter answered him, and saide, Master, if it be thou, bid me come vnto thee on the water.
Peter answered him and said, “Lord, if it is you, command me to come to you on the waters.”
29 And he saide, Come. And when Peter was come downe out of the shippe, he walked on the water, to goe to Iesus.
He said, “Come!” Peter stepped down from the boat and walked on the waters to come to Jesus.
30 But when he sawe a mightie winde, he was afraide: and as he began to sinke, he cried, saying, Master, saue me.
But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, “Lord, save me!”
31 So immediatly Iesus stretched foorth his hande, and caught him, and saide to him, O thou of litle faith, wherefore diddest thou doubt?
Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him, “You of little faith, why did you doubt?”
32 And assoone as they were come into the ship, the winde ceased.
When they got up into the boat, the wind ceased.
33 Then they that were in the ship, came and worshipped him, saying, Of a trueth thou art the Sonne of God.
Those who were in the boat came and worshiped him, saying, “You are truly the Son of God!”
34 And when they were come ouer, they came into the land of Gennezaret.
When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
35 And when the men of that place knewe him, they sent out into all that countrey rounde about, and brought vnto him all that were sicke,
When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region and brought to him all who were sick;
36 And besought him, that they might touch the hemme of his garment onely: and as many as touched it, were made whole.
and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole.

< Matthew 14 >