< Matthew 12 >
1 At that time Iesus went on a Sabbath day through ye corne, and his disciples were an hungred, and bega to plucke ye eares of corne and to eate.
At that time, Jesus went on the Sabbath day through the grain fields. His disciples were hungry and began to pluck heads of grain and to eat.
2 And when the Pharises sawe it, they saide vnto him, Beholde, thy disciples doe that which is not lawfull to doe vpon the Sabbath.
But the Pharisees, when they saw it, said to him, “Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath.”
3 But he said vnto them, Haue ye not read what Dauid did when he was an hungred, and they that were with him?
But he said to them, “Have not you read what David did when he was hungry, and those who were with him:
4 Howe he entred into ye house of God, and did eate the shewe bread, which was not lawfull for him to eate, neither for them which were with him, but onely for the Priestes?
how he entered into God’s house and ate the show bread, which was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, but only for the priests?
5 Or haue ye not read in the Lawe, how that on the Sabbath dayes the Priestes in the Temple breake the Sabbath, and are blameles?
Or have you not read in the law that on the Sabbath day the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
6 But I say vnto you, that here is one greater then the Temple.
But I tell you that one greater than the temple is here.
7 Wherefore if ye knewe what this is, I will haue mercie, and not sacrifice, ye would not haue condemned the innocents.
But if you had known what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless.
8 For the sonne of man is Lord, euen of the Sabbath.
For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
9 And he departed thence, and went into their Synagogue:
He departed from there and went into their synagogue.
10 And beholde, there was a man which had his hand dried vp. And they asked him, saying, Is it lawfull to heale vpon a Sabbath day? that they might accuse him.
And behold, there was a man with a withered hand. They asked him, “Is it lawful to heal on the Sabbath day?” so that they might accuse him.
11 And he said vnto the, What man shall there be among you, that hath a sheepe, and if it fal on a Sabbath day into a pit, doth not take it and lift it out?
He said to them, “What man is there among you who has one sheep, and if this one falls into a pit on the Sabbath day, will not he grab on to it and lift it out?
12 How much more then is a man better then a sheepe? therefore, it is lawfull to doe well on a Sabbath day.
Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day.”
13 Then said he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it foorth, and it was made whole as the other.
Then he told the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out; and it was restored whole, just like the other.
14 Then the Pharises went out, and consulted against him, howe they might destroy him.
But the Pharisees went out and conspired against him, how they might destroy him.
15 But whe Iesus knew it, he departed thece, and great multitudes folowed him, and he healed the al,
Jesus, perceiving that, withdrew from there. Great multitudes followed him; and he healed them all,
16 And charged them in threatning wise, that they should not make him knowen,
and commanded them that they should not make him known,
17 That it might be fulfilled, which was spoken by Esaias the Prophet, saying,
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
18 Behold my seruant whom I haue chosen, my beloued in whom my soule deliteth: I wil put my Spirit on him, and he shall shewe iudgement to the Gentiles.
“Behold, my servant whom I have chosen, my beloved in whom my soul is well pleased. I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the nations.
19 He shall not striue, nor crie, neither shall any man heare his voyce in the streetes.
He will not strive, nor shout, neither will anyone hear his voice in the streets.
20 A bruised reede shall he not breake, and smoking flaxe shall he not quenche, till he bring forth iudgement vnto victorie.
He will not break a bruised reed. He will not quench a smoking flax, until he leads justice to victory.
21 And in his Name shall the Gentiles trust.
In his name, the nations will hope.”
22 Then was brought to him one, possessed with a deuill, both blind, and dumme, and he healed him, so that he which was blind and dumme, both spake and saw.
Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him; and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
23 And all the people were amased, and saide, Is not this that sonne of Dauid?
All the multitudes were amazed, and said, “Can this be the son of David?”
24 But when the Pharises heard it, they saide, This man casteth the deuils no otherwise out, but through Beelzebub the prince of deuils.
But when the Pharisees heard it, they said, “This man does not cast out demons except by Beelzebul, the prince of the demons.”
25 But Iesus knew their thoughtes, and said to them, Euery kingdome deuided against it selfe, is brought to nought: and euery citie or house, deuided against it selfe, shall not stand.
Knowing their thoughts, Jesus said to them, “Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.
26 So if Satan cast out Satan, he is deuided against himself: how shall then his kingdom endure?
If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
27 Also if I through Beelzebub cast out deuils, by whom doe your children cast them out? Therefore they shall be your iudges.
If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges.
28 But if I cast out deuils by ye Spirit of God, then is the kingdome of God come vnto you.
But if I by the Spirit of God cast out demons, then God’s Kingdom has come upon you.
29 Els howe can a man enter into a strong mans house and spoyle his goods, except he first bind the strong man, and then spoile his house.
Or how can one enter into the house of the strong man and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house.
30 He that is not with me, is against me: and he that gathereth not with me, scattereth.
“He who is not with me is against me, and he who does not gather with me, scatters.
31 Wherefore I say vnto you, euery sinne and blasphemie shalbe forgiuen vnto men: but the blasphemie against the holy Ghost shall not be forgiuen vnto men.
Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
32 And whosoeuer shall speake a word against the Sonne of man, it shall be forgiuen him: but whosoeuer shall speake against the holy Ghost, it shall not be forgiuen him, neither in this worlde, nor in the worlde to come. (aiōn )
Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age (aiōn ), or in that which is to come.
33 Either make the tree good, and his fruite good: or els make the tree euill, and his fruite euil: for the tree is knowen by the fruite.
“Either make the tree good and its fruit good, or make the tree corrupt and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.
34 O generations of vipers, howe can you speake good things, when ye are euill? For of the abundance of the heart the mouth speaketh.
You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.
35 A good man out of the good treasure of his heart bringeth foorth good things: and an euill man out of an euill treasure, bringeth forth euill things.
The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.
36 But I say vnto you, that of euery idle word that men shall speake, they shall giue account thereof at the day of iudgement.
I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment.
37 For by thy wordes thou shalt be iustified, and by thy wordes thou shalt be condemned.
For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
38 Then answered certaine of ye Scribes and of the Pharises, saying, Master, we would see a signe of thee.
Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Teacher, we want to see a sign from you.”
39 But he answered and said to them, An euill and adulterous generation seeketh a signe, but no signe shall be giuen vnto it, saue that signe of the Prophet Ionas.
But he answered them, “An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet.
40 For as Ionas was three daies and three nights in the whales belly: so shall the Sonne of man be three daies and three nights in ye heart of the earth.
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the huge fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
41 The men of Nineue shall rise in iudgement with this generation, and condemne it: for they repented at the preaching of Ionas: and behold, a greater then Ionas is here.
The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here.
42 The Queene of the South shall rise in iudgement with this generation, and shall condemne it: for she came from the vtmost partes of the earth to heare the wisdome of Salomon: and beholde, a greater then Salomon is here.
The Queen of the South will rise up in the judgment with this generation and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here.
43 Nowe when the vncleane spirit is gone out of a man, he walketh throughout drie places, seeking rest, and findeth none.
“When an unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places seeking rest, and does not find it.
44 Then he saith, I wil returne into mine house from whence I came: and when he is come, he findeth it emptie, swept and garnished.
Then he says, ‘I will return into my house from which I came;’ and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.
45 Then he goeth, and taketh vnto him seuen other spirites worse then himselfe, and they enter in, and dwell there: and the ende of that man is worse then the beginning. Euen so shall it be with this wicked generation.
Then he goes and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation.”
46 While he yet spake to ye multitude, beholde, his mother, and his brethren stood without, desiring to speake with him.
While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him.
47 Then one said vnto him, Beholde, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speake with thee.
One said to him, “Behold, your mother and your brothers stand outside, seeking to speak to you.”
48 But he answered, and said to him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
But he answered him who spoke to him, “Who is my mother? Who are my brothers?”
49 And he stretched foorth his hand toward his disciples, and said, Beholde my mother and my brethren.
He stretched out his hand toward his disciples, and said, “Behold, my mother and my brothers!
50 For whosoeuer shall doe my Fathers will which is in heauen, the same is my brother and sister and mother.
For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.”