< Matthew 11 >
1 And it came to passe that when Iesus had made an ende of commaunding his twelue disciples, hee departed thence to teache and to preach in their cities.
After Jesus had finished instructing His twelve disciples, He went on from there to teach and preach in their cities.
2 And when Iohn heard in the prison the woorkes of Christ, he sent two of his disciples, and sayde vnto him,
Meanwhile John heard in prison about the works of Christ, and he sent his disciples
3 Art thou he that shoulde come, or shall we looke for another?
to ask Him, “Are You the One who was to come, or should we look for someone else?”
4 And Iesus answering, said vnto them, Goe, and shewe Iohn, what things ye heare, and see.
Jesus replied, “Go back and report to John what you hear and see:
5 The blinde receiue sight, and the halt doe walke: the lepers are clensed, and the deafe heare, the dead are raised vp, and the poore receiue the Gospel.
The blind receive sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
6 And blessed is he that shall not be offeded in me.
Blessed is the one who does not fall away on account of Me.”
7 And as they departed, Iesus beganne to speake vnto the multitude, of Iohn, What went ye out into the wildernes to see? A reede shaken with the winde?
As John’s disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed swaying in the wind?
8 But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they that weare soft clothing, are in Kings houses.
Otherwise, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? Look, those who wear fine clothing are found in kings’ palaces.
9 But what went ye out to see? A Prophet? Yea, I say vnto you, and more then a Prophet.
What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
10 For this is he of whom it is written, Beholde, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
This is the one about whom it is written: ‘Behold, I will send My messenger ahead of You, who will prepare Your way before You.’
11 Verely I say vnto you, among them which are begotten of women, arose there not a greater then Iohn Baptist: notwithstanding, he that is the least in the kingdome of heauen, is greater then he.
Truly I tell you, among those born of women there has risen no one greater than John the Baptist. Yet even the least in the kingdom of heaven is greater than he.
12 And from the time of Iohn Baptist hitherto, the kingdome of heauen suffereth violence, and the violent take it by force.
From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subject to violence, and the violent lay claim to it.
13 For all the Prophetes and the Lawe prophecied vnto Iohn.
For all the Prophets and the Law prophesied until John.
14 And if ye will receiue it, this is that Elias, which was to come.
And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
15 He that hath eares to heare, let him heare.
He who has ears, let him hear.
16 But whereunto shall I liken this generation? It is like vnto litle children which sit in the markets, and call vnto their fellowes,
To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:
17 And say, We haue piped vnto you, and ye haue not daunced, we haue mourned vnto you, and ye haue not lamented.
‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’
18 For Iohn came neither eating nor drinking, and they say, He hath a deuill.
For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon!’
19 The sonne of man came eating and drinking, and they say, Beholde a glutton and a drinker of wine, a friend vnto Publicanes and sinners: but wisedome is iustified of her children.
The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at this glutton and drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is vindicated by her actions.”
20 Then began he to vpbraide the cities, wherein most of his great workes were done, because they repented not.
Then Jesus began to denounce the cities in which most of His miracles had been performed, because they did not repent.
21 Woe be to thee, Chorazin: Woe be to thee, Bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in Tyrus and Sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes.
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
22 But I say to you, It shalbe easier for Tyrus and Sidon at the day of iudgement, then for you.
But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
23 And thou, Capernaum, which art lifted vp vnto heauen, shalt be brought downe to hell: for if the great workes, which haue bin done in thee, had bene done among them of Sodom, they had remained to this day. (Hadēs )
And you, Capernaum, will you be lifted up to heaven? No, you will be brought down to Hades! For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day. (Hadēs )
24 But I say vnto you, that it shall be easier for them of the land of Sodom in the day of iudgement, then for thee.
But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you.”
25 At that time Iesus answered, and saide, I giue thee thankes, O Father, Lord of heauen and earth, because thou hast hid these things from the wise and men of vnderstanding, and hast opened them vnto babes.
At that time Jesus declared, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
26 It is so, O Father, because thy good pleasure was such.
Yes, Father, for this was well-pleasing in Your sight.
27 All things are giuen vnto me of my Father: and no man knoweth the Sonne, but ye Father: neither knoweth any man ye Father, but the Sonne, and he to whom ye Sonne will reueile him.
All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal Him.
28 Come vnto me, all ye that are wearie and laden, and I will ease you.
Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
29 Take my yoke on you, and learne of me that I am meeke and lowly in heart: and ye shall finde rest vnto your soules.
Take My yoke upon you and learn from Me; for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
30 For my yoke is easie, and my burden light.
For My yoke is easy and My burden is light.”