< Matthew 10 >
1 And hee called his twelue disciples vnto him, and gaue them power against vncleane spirits, to cast them out, and to heale euery sickenesse, and euery disease.
And, calling near his twelve disciples, he gave them authority over impure spirits, —so as to be casting them out, and curing every disease and every infirmity.
2 Nowe the names of the twelue Apostles are these. The first is Simon, called Peter, and Andrew his brother: Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother.
Now, the twelve apostles’ names, are these: —first Simon, who is called Peter, and Andrew his brother, —and James, the son of Zebedee, and John, his brother;
3 Philippe and Bartlemewe: Thomas, and Matthewe that Publicane: Iames the sonne of Alpheus, and Lebbeus whose surname was Thaddeus:
Philip, and Bartholomew, —Thomas, and Matthew, the tax-collector; James, the son of Alphaeus, and Thadaeus;
4 Simon the Cananite, and Iudas Iscariot, who also betraied him.
Simon, the zealot, and Judas Iscariot, who also delivered him up.
5 These twelue did Iesus send forth, and commanded them, saying, Goe not into the way of of the Gentiles, and into the cities of the Samaritans enter yee not:
These twelve, Jesus sent forth, charging them, saying: —Into any way to the nations, do not depart, —and, into any city of Samaritans, do not enter;
6 But goe rather to the lost sheepe of the house of Israel.
But be going, rather, unto the lost sheep of the house of Israel.
7 And as ye goe, preach, saying, The kingdome of heauen is at hand.
And, as ye go, proclaim, saying, The kingdom of the heavens hath drawn near!
8 Heale the sicke: cleanse the lepers: raise vp the dead: cast out the deuils. Freely ye haue receiued, freely giue.
Be curing, the sick, raising, the dead, —cleansing, lepers, casting out, demons: freely, ye have, received, freely, give.
9 Possesse not golde, nor siluer, nor money in your girdels,
Ye may procure—neither gold, nor silver, nor copper, for your belts, —
10 Nor a scrippe for the iourney, neither two coates, neither shoes, nor a staffe: for the workeman is worthie of his meate.
neither satchel for journey, nor two tunics, nor sandals, nor staff; for, worthy, is the labourer, of his maintenance.
11 And into whatsoeuer citie or towne ye shall come, enquire who is worthy in it, and there abide till yee goe thence.
And, into whatsoever city or village ye enter, search out who in it is, worthy, and, there, abide, till ye go forth.
12 And when yee come into an house, salute the same.
And, as ye enter the house, salute it;
13 And if the house be worthy, let your peace come vpon it: but if it be not worthie, let your peace returne to you.
And, if the house be worthy, let your peace come upon it, but, if it be not worthy, let your peace, unto you, return.
14 And whosoeuer shall not receiue you, nor heare your woordes, when yee depart out of that house, or that citie, shake off the dust of your feete.
And, whosoever shall neither welcome you, nor hear your words, as ye go forth outside that house or city, shake off the dust of your feet:
15 Truely I say vnto you, it shall be easier for them of the lande of Sodom and Gomorrha in the day of iudgement, then for that citie.
Verily, I say unto you, —More tolerable, will it be, for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for, that, city!
16 Behold, I send you as sheepe in the middes of the wolues: be yee therefore wise as serpents, and innocent as doues.
Lo! I, send you forth as sheep amidst wolves; become ye therefore—prudent, as serpents, and simple, as doves.
17 But beware of men, for they will deliuer you vp to the Councils, and will scourge you in their Synagogues.
But beware of men; for they will deliver you up into high-councils, and, in their synagogues, will they scourge you, —
18 And ye shall be brought to the gouernours and Kings for my sake, in witnes to them, and to the Gentiles.
And, before both governor and kings, shall ye be brought, for my sake—for a witness to them and the nations.
19 But when they deliuer you vp, take no thought howe or what ye shall speake: for it shall be giuen you in that houre, what ye shall say.
And, when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak, —for it shall be given you in that hour what ye shall speak;
20 For it is not yee that speake, but the spirite of your father which speaketh in you.
For it is not, ye, who are speaking, but, the Spirit of your Father, that is speaking in you.
21 And the brother shall betray the brother to death, and the father the sonne, and the children shall rise against their parents, and shall cause them to die.
And, brother, will deliver up, brother, unto death, and, father, child, —and, children, will rise up, against parents, and will put them to death.
22 And yee shall be hated of all men for my Name: but he that endureth to the end, he shall be saued.
And ye will be hated by all, because of my name, —but, he that endureth throughout, the same, shall be saved.
23 And when they persecute you in this citie, flee into another: for verely I say vnto you, yee shall not goe ouer all the cities of Israel, till the Sonne of man be come.
And, when they persecute you in this city, flee into another, —for, verily, I say unto you, in nowise shall ye finish the cities of Israel, till, he Son of Man, come.
24 The disciple is not aboue his master, nor the seruant aboue his Lord.
A, disciple, is not above, the teacher, nor, a servant, above, his lord:
25 It is ynough for the disciple to bee as his master is, and the seruaunt as his Lord. If they haue called the master of the house Beel-zebub, howe much more them of his housholde?
Sufficient for the disciple, that he become, as his teacher, and, the servant, as, his lord. If, the master of the house, Beelzebul, they called, how much more, the men of his house!
26 Feare them not therefore: for there is nothing couered, that shall not be disclosed, nor hid, that shall not be knowen.
Then do not fear them, —for, nothing hath been covered, which shall not be, uncovered, and, hidden, which shall not be, made known.
27 What I tell you in darkenesse, that speake yee in light: and what yee heare in the eare, that preach yee on the houses.
What I am saying to you in the darkness, tell ye in the light, —and, what [whispered] into the ear ye are hearing, proclaim ye on the housetops.
28 And feare yee not them which kill the bodie, but are nor able to kill the soule: but rather feare him, which is able to destroy both soule and bodie in hell. (Geenna )
And be not in fear, by reason of them that are killing the body, —and, the soul, are not able to kill. But fear, rather, him who is able, both soul and body, to destroy in gehenna! (Geenna )
29 Are not two sparrowes sold for a farthing, and one of them shall not fal on the ground without your Father?
Are not, two sparrows, for a farthing, sold? And, one from among them, shall not fall upon the ground, without your Father;
30 Yea, and all the heares of your head are nombred.
But, even the hairs of, your, head, have all been numbered.
31 Feare ye not therefore, yee are of more value then many sparowes.
Then be not in fear—than many sparrows, better are, ye!
32 Whosoeuer therefore shall confesse me before men, him will I confesse also before my Father which is in heauen.
Every one therefore who shall confess me before men, I also, will confess, him, before my Father who is in the heavens;
33 But whosoeuer shall denie me before me, him will I also denie before my Father which is in heauen.
But, whoever shall deny me before men, I also, will deny, him, before my Father who is in the heavens.
34 Thinke not that I am come to sende peace into the earth: I came not to send peace, but the sworde.
Do not think, that I came to thrust peace upon the earth, —I came not to thrust, peace, but, a sword;
35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in lawe.
For I came to set at variance—a man, against, his father, and, a daughter, against, her mother, and, a bride, against, her mother-in-law;
36 And a mans enemies shall be they of his owne housholde.
And, a man foes, are, they of his own house.
37 He that loueth father or mother more then me, is not worthie of me. And he that loueth sonne, or daughter more then mee, is not worthie of me.
He that loveth father or mother above me, is not, worthy, of me, —and, he that loveth son or daughter above me, is not, worthy, of me;
38 And hee that taketh not his crosse, and followeth after me, is not worthie of me.
And, he that doth not take his cross and follow after me, is not, worthy, of me.
39 He that will finde his life, shall lose it: and he that loseth his life for my sake, shall finde it.
He that hath found his life, shall lose it, —and, he that hath lost his life, for my sake, shall find it.
40 He that receiueth you, receiueth me: and hee that receiueth mee, receiueth him that hath sent me.
He that giveth welcome unto you, unto me, giveth welcome, and, he that, unto me, giveth welcome, giveth welcome—unto him that sent me forth.
41 Hee that receiueth a Prophet in the name of a Prophet, shall receiue a Prophetes rewarde: and hee that receiueth a righteous man, in the name of a righteous man, shall receiue the rewarde of a righteous man.
He that giveth welcome unto a prophet, in the name of a prophet, the reward of a prophet, shall receive; and, he that giveth welcome unto a righteous man, in the name of a righteous man, the reward of a righteous man, shall receive; —
42 And whosoeuer shall giue vnto one of these litle ones to drinke a cuppe of colde water onely, in the name of a disciple, verely I say vnto you, he shall not lose his rewarde.
And, whosoever shall give to drink—unto one of these little ones—a cup of cold water only, in the name of a disciple, Verily, I say unto you, in nowise, shall lose his reward!