< Mark 8 >

1 In those dayes, when there was a very great multitude, and had nothing to eate, Iesus called his disciples to him, and said vnto them,
About that time, when there was again a great crowd of people who had nothing to eat, Jesus called his disciples to him, and said,
2 I haue compassion on the multitude, because they haue nowe continued with mee three dayes, and haue nothing to eate.
“My heart is moved at the sight of all these people, for they have already been with me three days and they have nothing to eat;
3 And if I sende them away fasting to their owne houses, they woulde faint by the way: for some of them came from farre.
and if I send them away to their homes hungry, they will break down on the way; and some of them have come a long distance.”
4 Then his disciples answered him, Whence can a man satisfie these with bread here in the wildernes?
“Where will it be possible,” his disciples answered, “to get sufficient bread for these people in this lonely place?”
5 And hee asked them, Howe many loaues haue ye? And they said, Seuen.
“How many loaves have you?” he asked. “Seven,” they answered.
6 Then he commanded the multitude to sit downe on the grounde: and hee tooke the seuen loaues, and gaue thankes, brake them, and gaue to his disciples to set before them, and they did set them before the people.
Jesus told the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven loaves, and, after saying the thanksgiving, broke them, and gave them to his disciples to serve out; and they served them out to the crowd.
7 They had also a few small fishes: and when he had giuen thankes, he commanded them also to be set before them.
They had also a few small fish; and, after he had said the blessing, he told the disciples to serve out these as well.
8 So they did eate, and were sufficed, and they tooke vp of the broken meate that was left, seuen baskets full.
The people had sufficient to eat, and they picked up seven baskets full of the broken pieces that were left.
9 (And they that had eaten, were about foure thousand) so he sent them away.
There were about four thousand people. Then Jesus dismissed them.
10 And anon he entred into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.
Immediately afterward, getting into the boat with his disciples, Jesus went to the district of Dalmanutha.
11 And the Pharises came foorth, and began to dispute with him, seeking of him a signe from heauen, and tempting him.
Here the Pharisees came out, and began to argue with Jesus, asking him for some sign from the heavens, to test him.
12 Then hee sighed deepely in his spirit, and saide, Why doeth this generation seeke a signe? Verely I say vnto you, a signe shall not be giuen vnto this generation.
Sighing deeply, Jesus said, “Why does this generation ask for a sign? I tell you, no sign will be given it.”
13 So he left them, and went into the ship againe, and departed to the other side.
So he left them to themselves, and, getting into the boat again, went away to the opposite shore.
14 And they had forgotten to take bread, neither had they in the shippe with them, but one loafe.
Now the disciples had forgotten to take any bread with them, one loaf being all that they had in the boat.
15 And he charged them, saying, Take heede, and beware of the leauen of the Pharises, and of the leauen of Herod.
So Jesus gave them this warning. “Take care,” he said, “beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”
16 And they reasoned among themselues, saying, It is, because we haue no bread.
They began talking to one another about their being short of bread;
17 And when Iesus knew it, he said vnto them, Why reason you thus, because ye haue no bread? perceiue ye not yet, neither vnderstande? haue ye your hearts yet hardened?
and, noticing this, Jesus said to them, “Why are you talking about your being short of bread? Don’t you yet see or understand? Are your minds still so slow or comprehension?
18 Haue yee eyes, and see not? and haue yee eares, and heare not? and doe ye not remember?
Though you have eyes, do you not see? And though you have ears, do you not hear? Don’t you remember,
19 When I brake the fiue loaues among fiue thousand, how many baskets full of broken meate tooke ye vp? They said vnto him, Twelue.
when I broke up the five loaves for the five thousand, how many baskets of broken pieces you picked up?” “Twelve,” they said.
20 And when I brake seuen among foure thousande, howe many baskets of the leauings of broken meate tooke ye vp? And they said, Seuen.
“And when the seven for the four thousand, how many basketfuls of broken pieces did you pick up?” “Seven,” they said.
21 Then he saide vnto them, Howe is it that ye vnderstand not?
“Don’t you understand now?” he repeated.
22 And hee came to Bethsaida, and they brought a blinde man vnto him, and desired him to touch him.
They came to Bethsaida. There some people brought a blind man to Jesus, and begged him to touch him.
23 Then he tooke the blinde by the hand, and ledde him out of the towne, and spat in his eyes, and put his handes vpon him, and asked him, if he sawe ought.
Taking the blind man’s hand, Jesus led him to the outskirts of the village, and, when he had put saliva on the man’s eyes, he placed his hands on him, and asked him, “Do you see anything?”
24 And he looked vp, and said, I see men: for I see them walking like trees.
The man looked up, and said, “I see the people, for, as they walk about, they look to me like trees.”
25 After that, he put his hands againe vpon his eyes, and made him looke againe. And hee was restored to his sight, and sawe euery man a farre off clearely.
Then Jesus again placed his hands on the man’s eyes; and the man saw clearly, his sight was restored, and he saw everything with perfect distinctness.
26 And hee sent him home to his house, saying, Neither goe into the towne, nor tell it to any in the towne.
Jesus sent him to his home, and said, “Do not go even into the village.”
27 And Iesus went out, and his disciples into the townes of Cesarea Philippi. And by the way hee asked his disciples, saying vnto them, Whome doe men say that I am?
Afterward Jesus and his disciples went into the villages around Caesarea Philippi; and on the way he asked his disciples this question – “Who do people say that I am?”
28 And they answered, Some say, Iohn Baptist: and some, Elias: and some, one of the Prophets.
“John the Baptist,” they answered, “but others say Elijah, while others say one of the prophets.”
29 And he said vnto them, But whome say ye that I am? Then Peter answered, and saide vnto him, Thou art that Christ.
“But you,” he asked, “who do you say that I am?” To this Peter replied, “You are the Christ.”
30 And he sharpely charged them, that concerning him they should tell no man.
At which Jesus charged them not to say this about him to anyone.
31 Then hee began to teache them that the Sonne of man must suffer many things, and should be reproued of the Elders, and of the hie Priestes, and of the Scribes, and be slaine, and within three dayes rise againe.
Then he began to teach them that the Son of Man must undergo much suffering, and that he must be rejected by the elders, and the chief priests, and the teachers of the Law, and be put to death, and rise again after three days.
32 And he spake that thing boldly. Then Peter tooke him aside, and began to rebuke him.
He said all this quite openly. But Peter took Jesus aside, and began to rebuke him.
33 Then he turned backe, and looked on his disciples, and rebuked Peter, saying, Get thee behinde me, Satan: for thou vnderstandest not the things that are of God, but the things that are of men.
Jesus, however, turning around and seeing his disciples, rebuked Peter. “Out of my sight, Satan!” he exclaimed. “For you look at things, not as God does, but as people do.”
34 And hee called the people vnto him with his disciples, and saide vnto them, Whosoeuer will follow me, let him forsake himselfe, and take vp his crosse, and follow me.
Calling the people and his disciples to him, Jesus said, “If anyone wishes to walk in my steps, they must renounce self, take up their cross, and follow me.
35 For whosoeuer will saue his life, shall lose it: but whosoeuer shall lose his life for my sake and the Gospels, he shall saue it.
For whoever wishes to save their life will lose it, and whoever, for my sake and for the sake of the good news, will lose their life will save it.
36 For what shall it profite a man, though he should winne the whole world, if he lose his soule?
What good is it to a person to gain the whole world and forfeit their life?
37 Or what exchange shall a man giue for his soule?
For what could a person give that is of equal value with their life?
38 For whosoeuer shall be ashamed of mee, and of my wordes among this adulterous and sinfull generation, of him shall the Sonne of man be ashamed also, when he commeth in the glorie of his Father with the holy Angels.
Whoever is ashamed of me and of my teaching, in this unfaithful and wicked generation, of them will the Son of Man be ashamed, when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”

< Mark 8 >