< Mark 1 >

1 The beginning of the Gospel of Iesus Christ, the Sonne of God:
This is the beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
2 As it is written in the Prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
As it is written in Isaiah the prophet, “Look, I am sending my messenger before your face, the one who will prepare your way.
3 The voyce of him that cryeth in the wildernesse is, Prepare the way of the Lord: make his paths straight.
The voice of one calling out in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord; make his paths straight.'”
4 Iohn did baptize in the wildernesse, and preach the baptisme of amendment of life, for remission of sinnes.
John came, baptizing in the wilderness and preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
5 And al ye countrey of Iudea, and they of Hierusalem went out vnto him, and were all baptized of him in the riuer Iordan, confessing their sinnes.
The whole country of Judea and all the people of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
6 Nowe Iohn was clothed with camels heare, and with a girdle of a skinne about his loynes: and he did eate Locusts and wilde hony,
John was wearing a coat of camel's hair and a leather belt around his waist, and he was eating locusts and wild honey.
7 And preached, saying, A stronger then I commeth after me, whose shoes latchet I am not worthy to stoupe downe, and vnloose.
He proclaimed, “One will come after me who is more powerful than I; the strap of his sandals I am not worthy to stoop down and untie.
8 Trueth it is, I haue baptized you with water: but he will baptize you with the holy Ghost.
I baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
9 And it came to passe in those dayes, that Iesus came from Nazareth, a citie of Galile, and was baptized of Iohn in Iordan.
It happened in those days that Jesus came from Nazareth in Galilee, and he was baptized by John in the Jordan River.
10 And assoone as he was come out of the water, Iohn saw the heauens clouen in twaine, and the holy Ghost descending vpon him like a doue.
As Jesus came up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit coming down on him like a dove.
11 Then there was a voyce from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne, in whome I am well pleased.
A voice came out of the heavens, “You are my beloved Son. I am very pleased with you.”
12 And immediatly the Spirite driueth him into the wildernesse.
Then the Spirit compelled him to go out into the wilderness.
13 And he was there in the wildernesse fourtie daies, and was tempted of Satan: hee was also with the wilde beastes, and the Angels ministred vnto him.
He was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and the angels served him.
14 Now after that Iohn was committed to prison, Iesus came into Galile, preaching the Gospel of the kingdome of God,
Now after John was arrested, Jesus came into Galilee proclaiming the gospel of God.
15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdome of God is at hand: repent and beleeue the Gospel.
He said, “The time is fulfilled, and the kingdom of God is near. Repent and believe in the gospel.”
16 And as he walked by the sea of Galile, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the sea, (for they were fishers.)
When he was walking beside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea, for they were fishermen.
17 Then Iesus said vnto them, Folow me, and I will make you to be fishers of men.
Jesus said to them, “Come, follow me, and I will make you fishers of men.”
18 And straightway they forsooke their nets, and folowed him.
Then immediately they left the nets and followed him.
19 And when hee had gone a litle further thence, he sawe Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother, as they were in the ship, mending their nets.
As Jesus was walking on a little farther, he saw James son of Zebedee and John his brother; they were in the boat mending the nets.
20 And anon hee called them: and they left their father Zebedeus in the shippe with his hired seruants, and went their way after him.
He called them and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and they followed him.
21 So they entred into Capernaum, and straightway on the Sabbath day hee entred into the Synagogue, and taught.
Then they came into Capernaum, and on the Sabbath, Jesus went into the synagogue and taught.
22 And they were astonied at his doctrine, for he taught them as one that had authoritie, and not as the Scribes.
They were astonished at his teaching, for he was teaching them as someone who has authority and not as the scribes.
23 And there was in their Synagogue a man in whome was an vncleane spirite, and hee cried out,
Just then a man in their synagogue who had an unclean spirit cried out,
24 Saying, Ah, what haue we to do with thee, O Iesus of Nazareth? Art thou come to destroy vs? I knowe thee what thou art, euen that holy one of God.
saying, “What do we have to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are. You are the Holy One of God!”
25 And Iesus rebuked him, saying, Holde thy peace, and come out of him.
Jesus rebuked the demon and said, “Be quiet and come out of him!”
26 And the vncleane spirit tare him, and cried with a loude voyce, and came out of him.
The unclean spirit threw him down and went out from him while crying out with a loud voice.
27 And they were all amased, so that they demaunded one of another, saying, What thing is this? what newe doctrine is this? for he commandeth euen the foule spirites with authoritie, and they obey him.
All the people were amazed, so they asked each other, “What is this? A new teaching with authority? He even commands the unclean spirits and they obey him!”
28 And immediatly his fame spred abroade throughout all the region bordering on Galile.
The news about him went out everywhere into the whole region of Galilee.
29 And assoone as they were come out of the Synagogue, they entred into the house of Symon and Andrew, with Iames and Iohn.
After coming out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, along with James and John.
30 And Symons wiues mother lay sicke of a feuer, and anon they told him of her.
Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever, and they told Jesus about her.
31 And he came and tooke her by the hand, and lifted her vp, and the feuer forsooke her by and by, and shee ministred vnto them.
So he came, took her by the hand, and raised her up; the fever left her, and she started serving them.
32 And whe euen was come, at what time the sunne setteth, they brought to him all that were diseased, and them that were possessed with deuils.
That evening, after the sun had set, they brought to him all who were sick or possessed by demons.
33 And the whole citie was gathered together at the doore.
The whole city gathered together at the door.
34 And he healed many that were sicke of diuers diseases: and he cast out many deuils, and suffred not the deuils to say that they knewe him.
He healed many who were sick with various diseases and cast out many demons, but he did not allow the demons to speak because they knew him.
35 And in the morning very early before day, Iesus arose and went out into a solitarie place, and there praied.
He got up very early, while it was still dark; he left and went out into a solitary place and there he prayed.
36 And Simon, and they that were with him, followed carefully after him.
Simon and those who were with him searched for him.
37 And when they had found him, they sayde vnto him, All men seeke for thee.
They found him and they said to him, “Everyone is looking for you.”
38 Then he said vnto them, Let vs go into the next townes, that I may preach there also: for I came out for that purpose.
He said, “Let us go elsewhere, out into the surrounding towns, so that I may preach there also. That is why I came out here.”
39 And hee preached in their Synagogues, throughout all Galile, and cast the deuils out.
He went throughout all of Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.
40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeled downe vnto him, and said to him, If thou wilt, thou canst make me cleane.
A leper came to him. He was begging him; he knelt down and said to him, “If you are willing, you can make me clean.”
41 And Iesus had compassion, and put foorth his hand, and touched him, and said to him, I wil: be thou cleane.
Moved with compassion, Jesus reached out his hand and touched him, saying to him, “I am willing. Be clean.”
42 And assone as he had spoken, immediatly ye leprosie departed from him, and he was made cleane.
Immediately the leprosy left him, and he was made clean.
43 And after he had giue him a streight commandement, he sent him away forthwith,
Jesus strictly warned him and sent him away.
44 And sayde vnto him, See thou say nothing to any man, but get thee hence, and shewe thy selfe to the Priest, and offer for thy clensing those things, which Moses commanded, for a testimoniall vnto them.
He said to him, “Be sure to say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them.”
45 But when he was departed, hee began to tel many things, and to publish the matter: so that Iesus could no more openly enter into the citie, but was without in desert places: and they came to him from euery quarter.
But he went out and began to spread the news widely, so much that Jesus could no longer enter a town openly but he stayed out in remote places. Yet people were still coming to him from everywhere.

< Mark 1 >