< Luke 9 >

1 Then called hee his twelue disciples together, and gaue them power and authoritie ouer all deuils, and to heale diseases.
He called the twelve together and gave them power and authority over all the demons and to cure diseases.
2 And hee sent them foorth to preach the kingdome of God, and to cure the sicke.
He sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick.
3 And he sayd to them, Take nothing to your iourney, neither staues, nor scrip, neither bread, nor siluer, neither haue two coates apiece.
He said to them, “Take nothing for your journey—no staff, no wallet, no bread, no money, and no extra tunic.
4 And whatsoeuer house ye enter into, there abide, and thence depart.
Whatever house you enter, stay there until you leave.
5 And howe many so euer will not receiue you, when ye goe out of that citie, shake off the very dust from your feete for a testimonie against them.
Wherever they do not receive you, when you leave that town, shake off the dust from your feet as a testimony against them.”
6 And they went out, and went through euery towne preaching the Gospel, and healing euery where.
Then they departed and went through the villages, proclaiming the good news and healing everywhere.
7 Nowe Herod the Tetrarch heard of all that was done by him: and he douted, because that it was sayd of some, that Iohn was risen againe from the dead:
Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
8 And of some, that Elias had appeared: and of some, that one of the olde Prophets was risen againe.
and others said that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.
9 Then Herod sayd, Iohn haue I beheaded: who then is this of whome I heare such things? and he desired to see him.
Herod said, “I beheaded John. Who is this about whom I hear such things?” And so he tried to see him.
10 And when the Apostles returned, they tolde him what great things they had done. Then he tooke them to him, and went aside into a solitarie place, neere to the citie called Bethsaida.
When the apostles returned, they told him everything they had done. Then he took them with him, and they went away privately to a town called Bethsaida.
11 But when the people knewe it, they followed him: and he receiued them, and spake vnto them of the kingdome of God, and healed them that had neede to be healed.
But when the crowds heard about this, they followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and he cured those who needed healing.
12 And when the day began to weare away, the twelue came, and sayd vnto him, Sende the people away, that they may goe into the townes and villages round about, and lodge, and get meate: for we are here in a desart place.
Now the day was about to come to an end, and the twelve came to him and said, “Send the crowd away that they may go into the surrounding villages and countryside to find lodging and food, because we are here in an isolated place.”
13 But he sayd vnto them, Giue ye them to eate. And they sayd, We haue no more but fiue loaues and two fishes, except we should go and buy meate for all this people.
But he said to them, “You give them something to eat.” They said, “We have no more than five loaves of bread and two fish—unless we go and buy food for all these people.”
14 For they were about fiue thousand men. Then he sayde to his disciples, Cause them to sit downe by fifties in a company.
(There were about five thousand men.) He said to his disciples, “Have them sit down in groups of about fifty each.”
15 And they did so, and caused all to sit downe.
So they did this, and made the people sit down.
16 Then he tooke the fiue loaues, and the two fishes, and looked vp to heauen, and blessed them, and brake, and gaue to the disciples, to set before the people.
Taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven, he blessed them and broke them into pieces, and he gave them to the disciples to set before the crowd.
17 So they did all eate, and were satisfied: and there was taken vp of that remained to them, twelue baskets full of broken meate.
They all ate and were satisfied, and what was left over was picked up—twelve baskets of broken pieces.
18 And it came to passe, as hee was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
It came about while Jesus was praying by himself, the disciples were with him. He questioned them, saying, “Who do the crowds say that I am?”
19 They answered, and sayd, Iohn Baptist: and others say, Elias: and some say, that one of the olde Prophets is risen againe.
They answered, “John the Baptist. But others say Elijah, and others say that one of the prophets from long ago has risen.”
20 And he sayd vnto them, But whom say ye that I am? Peter answered, and sayd, That Christ of God.
Then he said to them, “But who do you say that I am?” Peter answered, “The Christ of God.”
21 And he warned and commanded them, that they should tell that to no man,
But he strongly warned them to tell this to no one,
22 Saying, The Sonne of man must suffer many things and be reproued of the Elders, and of the hie Priests and Scribes, and be slaine, and the third day rise againe.
saying, “The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and he will be killed and on the third day be raised.”
23 And he sayd to them all, If any man will come after me, let him denie himselfe, and take vp his crosse dayly, and follow me.
Then he said to them all, “If anyone wants to come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me.
24 For whosoeuer will saue his life, shall lose it: and whosoeuer shall lose his life for my sake, the same shall saue it.
Whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.
25 For what auantageth it a man, if he win the whole worlde, and destroy himselfe, or lose himselfe?
What good is it for a person to gain the whole world, and yet lose or forfeit himself?
26 For whosoeuer shall be ashamed of me, and of my wordes, of him shall the Sonne of man be ashamed, when hee shall come in his glorie, and in the glorie of the Father, and of the holy Angels.
Whoever is ashamed of me and my words, of him will the Son of Man be ashamed when he comes in his own glory, and the glory of the Father and of the holy angels.
27 And I tell you of a suretie, there be some standing here, which shall not taste of death, till they haue seene the kingdome of God.
But I say to you truly, there are some standing here who will not taste death before they see the kingdom of God.”
28 And it came to passe about an eyght dayes after those wordes, that he tooke Peter and Iohn, and Iames, and went vp into a mountaine to pray.
Now about eight days after Jesus said these words, he took with him Peter and John and James and went up on the mountain to pray.
29 And as he prayed, the fashion of his countenance was changed, and his garment was white and glistered.
As he was praying, the form of his face was changed, and his clothes became brilliant white.
30 And beholde, two men talked with him, which were Moses and Elias:
Behold, two men were talking with him, Moses and Elijah,
31 Which appeared in glory, and tolde of his departing, which he shoulde accomplish at Hierusalem.
who appeared in glorious splendor. They spoke about his departure, which he was about to bring to completion in Jerusalem.
32 But Peter and they that were with him, were heauie with sleepe, and when they awoke, they saw his glorie, and the two men standing with him.
Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men who were standing with him.
33 And it came to passe, as they departed from him, Peter said vnto Iesus, Master, it is good for vs to be here: let vs therefore make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias, and wist not what he said.
As they were going away from Jesus, Peter said to him, “Master, it is good for us to be here. Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.” (He did not know what he was saying.)
34 Whiles he thus spake, there came a cloude and ouershadowed them, and they feared when they were entring into the cloude.
As he was saying this, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.
35 And there came a voyce out of the cloud, saying, This is that my beloued Sonne, heare him.
A voice came out of the cloud, saying, “This is my Son, the one who is chosen; listen to him.”
36 And when the voyce was past, Iesus was found alone: and they kept it close, and tolde no man in those dayes any of those things which they had seene.
When the voice had spoken, Jesus was found alone. They kept silent and told no one in those days anything of what they had seen.
37 And it came to passe on the next day, as they came downe from the mountaine, much people met him.
Now on the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him.
38 And beholde, a man of the companie cried out, saying, Master, I beseech thee, beholde my sonne: for he is all that I haue.
Behold, a man from the crowd cried out, saying, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
39 And loe, a spirit taketh him, and suddenly he crieth, and he teareth him, that he fometh, and hardly departeth from him, when he hath bruised him.
You see, a spirit takes control over him and he suddenly screams; it causes him to have convulsions so that he foams at the mouth. It hardly ever leaves him and it bruises him badly.
40 Nowe I haue besought thy disciples to cast him out, but they could not.
I begged your disciples to force it out, but they could not.”
41 Then Iesus answered, and said, O generation faithlesse, and crooked, howe long now shall I be with you, and suffer you? bring thy sonne hither.
Jesus answered and said, “You unbelieving and depraved generation, how long must I be with you and put up with you? Bring your son here.”
42 And whiles he was yet comming, the deuill rent him, and tare him: and Iesus rebuked the vncleane spirite, and healed the childe, and deliuered him to his father.
While the boy was coming, the demon threw him to the ground and shook him with convulsions. But Jesus rebuked the unclean spirit and healed the boy, and gave him back to his father.
43 And they were all amased at the mightie power of God: and while they all wondered at al things, which Iesus did, he said vnto his disciples,
Then they were all amazed at the greatness of God. While they all were marveling at everything he was doing, he said to his disciples,
44 Marke these wordes diligently: for it shall come to passe, that the Sonne of man shalbe deliuered into the handes of men.
“Let these words go deeply into your ears: The Son of Man will be betrayed into the hands of men.”
45 But they vnderstood not that word: for it was hid from them, so that they could not perceiue it: and they feared to aske him of that worde.
But they did not understand this statement. It was hidden from them, so they could not know its meaning, and yet they were afraid to ask about this statement.
46 Then there arose a disputation among them, which of them should be the greatest.
Then an argument started among them about which of them would be the greatest.
47 When Iesus sawe the thoughtes of their heartes, he tooke a litle childe, and set him by him,
But Jesus, knowing the reasoning in their hearts, took a little child and put him by his side
48 And said vnto them, Whosoeuer receiueth this litle childe in my Name, receiueth me: and whosoeuer shall receiue me, receiueth him that sent me: for he that is least among you all, he shall be great.
and said to them, “Whoever welcomes this child in my name, welcomes me; and whoever welcomes me, welcomes the one who sent me. For whoever is least among you all is the one who is great.”
49 And Iohn answered and saide, Master, we sawe one casting out deuils in thy Name, and we forbad him, because he followeth thee not with vs.
John answered, “Master, we saw someone forcing out demons in your name and we prevented him, because he does not follow along with us.”
50 Then Iesus saide vnto him, Forbid ye him not: for he that is not against vs, is with vs.
“Do not stop him,” Jesus said, “because whoever is not against you is for you.”
51 And it came to passe, when the dayes were accomplished, that he should be receiued vp, he setled himselfe fully to goe to Hierusalem,
When the days drew near for him to be taken up, he set his face to go to Jerusalem.
52 And sent messengers before him: and they went and entred into a towne of the Samaritans, to prepare him lodging.
He sent messengers on ahead of him, and they went and entered into a Samaritan village to prepare everything for him.
53 But they woulde not receiue him, because his behauiour was, as though he would go to Hierusalem.
But the people there did not welcome him, because he had set his face to go to Jerusalem.
54 And when his disciples, Iames and Iohn sawe it, they saide, Lord, wilt thou that we commaund, that fire come downe from heauen, and consume them, euen as Elias did?
When the disciples James and John saw this, they said, “Lord, do you want us to command fire to come down from heaven and destroy them?”
55 But Iesus turned about, and rebuked them, and said, Ye knowe not of what spirit ye are.
But he turned and rebuked them,
56 For the Sonne of man is not come to destroy mens liues, but to saue them. Then they went to another towne.
and they went on to another village.
57 And it came to passe that as they went in the way, a certaine man said vnto him, I will follow thee, Lord, whithersoeuer thou goest.
As they were going along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.”
58 And Iesus saide vnto him, The foxes haue holes, and the birdes of the heauen nestes, but the Sonne of man hath not whereon to lay his head.
Jesus said to him, “Foxes have holes, and birds in the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”
59 But he said vnto another, Followe me. And the same said, Lord, suffer me first to goe and burie my father.
Then he said to another, “Follow me.” But he said, “Lord, first let me go and bury my father.”
60 And Iesus said vnto him, Let the dead burie their dead: but go thou, and preache the kingdome of God.
But he said to him, “Leave the dead to bury their own dead. But as for you, go and proclaim far and wide the kingdom of God.”
61 Then another saide, I will follow thee, Lord: but let me first go bid them farewell, which are at mine house.
Then someone else said, “I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to those in my home.”
62 And Iesus saide vnto him, No man that putteth his hand to the plough, and looketh backe, is apt to the kingdome of God.
Jesus replied to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”

< Luke 9 >