< Luke 6 >

1 And it came to passe on a second solemne Sabbath, that hee went through the corne fieldes, and his disciples plucked the eares of corne, and did eate, and rub them in their hands.
Now it happened on a second-first Sabbath that He was passing through the grain fields, and His disciples began to pick and eat the heads of grain, rubbing them in their hands.
2 And certaine of the Pharises sayde vnto them, Why doe ye that which is not lawfull to doe on the Sabbath dayes?
But some of the Pharisees said to them, “Why are you doing that which is not lawful to do on the Sabbath?”
3 Then Iesus answered them, and said, Haue ye not read this, that Dauid did when he himselfe was an hungred, and they which were with him,
So in answer to them Jesus said: “Have you not even read this, what David did when he was hungry, he and those who were with him:
4 Howe he went into the house of God, and tooke, and ate the shewbread, and gaue also to them which were with him, which was not lawful to eate, but for the Priests onely?
how he went into the house of God, took and ate the showbread, and even gave it to those with him—that which only the priests are allowed to eat?”
5 And he sayd vnto them, The Sonne of man is Lord also of the Sabbath day.
Then He said to them, “The Son of the Man is Lord even of the Sabbath!”
6 It came to passe also on another Sabbath, that hee entred into the Synagogue, and taught, and there was a man, whose right hand was dryed vp.
Now it happened on a different Sabbath that He entered the synagogue and began to teach. Well there was a man there whose right hand was shriveled;
7 And the Scribes and Pharises watched him, whether he would heale on the Sabbath day, that they might finde an accusation against him.
so the scribes and the Pharisees started watching, to see if He would heal on the Sabbath, so that they might find an accusation against Him.
8 But he knew their thoughts, and sayd to the man which had the withered hand, Arise, and stand vp in the middes. And hee arose, and stoode vp.
But He knew their thoughts and said to the man with the shriveled hand, “Get up and stand in the center.” So he got up and stood.
9 Then sayd Iesus vnto them, I will aske you a question, Whether is it lawfull on the Sabbath dayes to doe good, or to doe euill? to saue life, or to destroy?
Then Jesus said to them: “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill?”
10 And he behelde them all in compasse, and sayd vnto the man, Stretch forth thine hand. And he did so, and his hand was restored againe, as whole as the other.
And when He had looked around at them all, He said to him, “Stretch out your hand!” So he did that, and his hand was restored, as sound as the other.
11 Then they were filled full of madnes, and communed one with another, what they might doe to Iesus.
But they were filled with rage, and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
12 And it came to passe in those dayes, that he went into a mountaine to praye, and spent the night in prayer to God.
Now it happened in those days that He went out to the mountain to pray, and He continued all night in prayer to God.
13 And when it was day, he called his disciples, and of them he chose twelue which also he called Apostles.
When it was day He called His disciples, and from them He chose twelve, whom He also named apostles:
14 (Simon whome he named also Peter, and Andrew his brother, Iames and Iohn, Philippe and Bartlemewe:
Simon (whom He also named Peter) and Andrew his brother, James and John, Phillip and Bartholomew,
15 Matthewe and Thomas: Iames the sonne of Alpheus, and Simon called Zelous,
Matthew and Thomas, James (the son of Alphaeus) and Simon (the one called ‘Zealot’),
16 Iudas Iames brother, and Iudas Iscariot, which also was the traitour.)
Judas of James and Judas Iscariot (who also became ‘traitor’).
17 Then he came downe with them, and stood in a plaine place, with the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Iudea, and Hierusalem, and from the sea coast of Tyrus and Sidon, which came to heare him, and to be healed of their diseases:
Then He came down with them and stood on a level place, with a crowd of His disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem, also from the seacoast of Tyre and Sidon, who came to hear Him and to be healed of their diseases,
18 And they that were vexed with foule spirits, and they were healed.
as well as those who were being harassed by unclean spirits—and they were being healed!
19 And the whole multitude sought to touch him: for there went vertue out of him, and healed them all.
So the whole crowd kept trying to touch Him, because power was going out from Him and was healing all.
20 And hee lifted vp his eyes vpon his disciples, and sayd, Blessed be ye poore: for yours is the kingdome of God.
Then He raised His eyes toward His disciples and said: “Blessed are you poor, because the Kingdom of God is yours.
21 Blessed are ye that hunger nowe: for ye shalbe satisfied: blessed are ye that weepe now: for ye shall laugh.
Blessed are you who hunger now, because you will be filled. Blessed are you who weep now, because you will laugh.
22 Blessed are ye when men hate you, and when they separate you, and reuile you, and put out your name as euill, for the Sonne of mans sake.
Blessed are you whenever men hate you, and whenever they exclude you and heap insults on you and trash your name as ‘malignant’, for the Son of the Man's sake.
23 Reioyce ye in that day, and be glad: for beholde, your reward is great in heauen: for after this maner their fathers did to the Prophets.
Rejoice in that day and skip about! Because your reward really is great in Heaven; for that is how their fathers treated the prophets.
24 But wo be to you that are rich: for ye haue receiued your consolation.
“But woe to you who are rich! because you have already received your comfort.
25 Wo be to you that are full: for ye shall hunger. Wo be to you that now laugh: for ye shall wayle and weepe.
Woe to you who are full! because you will go hungry. Woe to you who are presently laughing! because you will mourn and weep.
26 Wo be to you when all men speake well of you: for so did their fathers to the false prophets.
Woe, when all men speak well of you; for that is how their fathers treated the false prophets!
27 But I say vnto you which heare, Loue your enemies: doe well to them which hate you.
“Further, to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you;
28 Blesse them that curse you, and pray for them which hurt you.
bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
29 And vnto him that smiteth thee on ye one cheeke, offer also the other: and him that taketh away thy cloke, forbid not to take thy coate also.
To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, do not withhold the tunic as well.
30 Giue to euery man that asketh of thee: and of him that taketh away the things that be thine, aske them not againe.
Give to everyone who asks of you; and from him who takes away your things, do not demand them back.
31 And as ye would that men should doe to you, so doe ye to them likewise.
Yes, like you want people to treat you, that is just how you must treat them.
32 For if yee loue them which loue you, what thanke shall ye haue? for euen the sinners loue those that loue them.
Also, if you love those who love you, what credit is that to you? Even ‘sinners’ love those who love them.
33 And if ye do good for them which do good for you, what thanke shall ye haue? for euen the sinners doe the same.
And if you do good to those doing good to you, what credit is that to you? Even ‘sinners’ do the same.
34 And if ye lend to them of whom ye hope to receiue, what thanke shall yee haue? for euen the sinners lend to sinners, to receiue the like.
And if you lend to those from whom you expect to get it back, what credit is that to you? Even ‘sinners’ lend to ‘sinners’, to receive an equal value back.
35 Wherefore loue ye your enemies, and doe good, and lend, looking for nothing againe, and your rewarde shalbe great, and ye shalbe the children of the most High: for he is kinde vnto the vnkinde, and to the euill.
“So, love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; because He is kind toward the ungrateful and wicked.
36 Be ye therefore mercifull, as your Father also is mercifull.
So be compassionate, even as your Father is compassionate.
37 Iudge not, and ye shall not be iudged: condemne not, and ye shall not bee condemned: forgiue, and ye shalbe forgiuen.
“Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
38 Giue, and it shalbe giuen vnto you: a good measure, pressed downe, shaken together and running ouer shall men giue into your bosome: for with what measure ye mete, with the same shall men mete to you againe.
Give and it will be given to you: a good measure—pressed down and shaken together and running over—will they deposit in your lap. Because with the same measure that you use it will be measured back to you.”
39 And he spake a parable vnto them, Can the blinde leade the blinde? shall they not both fall into the ditche?
Then He told them a parable: “Can a blind man guide a blind man? Will they not both fall into a ditch?
40 The disciple is not aboue his master: but whosoeuer will be a perfect disciple, shall bee as his master.
A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
41 And why seest thou a mote in thy brothers eye, and considerest not the beame that is in thine owne eye?
Why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank that is in your own eye?
42 Either howe canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou seest not the beame that is in thine owne eye? Hypocrite, cast out the beame out of thine owne eye first, and then shalt thou see, perfectly to pull out the mote that is in thy brothers eye.
Or how can you say to your brother, ‘Brother, let me remove the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the plank that is in your own eye? Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck that is in your brother's eye.
43 For it is not a good tree that bringeth foorth euill fruite: neither an euill tree, that bringeth foorth good fruite.
“Now no good tree produces rotten fruit, nor does a rotten tree produce good fruit
44 For euery tree is knowen by his owne fruite: for neither of thornes gather men figges, nor of bushes gather they grapes.
—each tree is known by its own fruit: people do not gather figs from thorn bushes, nor do they pick a bunch of grapes from a bramble.
45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth foorth good, and an euill man out of the euill treasure of his heart bringeth foorth euill: for of the aboundance of the heart his mouth speaketh.
The good man produces the good out of the good treasure in his heart, and the malignant man produces the malignant out of the malignant treasure in his heart; because his mouth speaks out of the abundance of the heart.
46 But why call ye me Lord, Lord, and do not the things that I speake?
“Why do you call me, ‘Lord, Lord’, and not do what I say?
47 Whosoeuer commeth to mee, and heareth my wordes, and doeth the same, I will shewe you to whome he is like:
Everyone who comes to me and hears my words and does them—I will show you who he is like:
48 He is like a man which built an house, and digged deepe, and layde the fundation on a rocke: and when the waters arose, the flood beat vpon that house, and coulde not shake it: for it was grounded vpon a rocke.
he is like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on the bedrock. When a flood occurred, the torrent burst upon that house but could not shake it, because it was founded on the bedrock.
49 But hee that heareth and doeth not, is like a man that built an house vpon the earth without foundation, against which the flood did beate, and it fell by and by: and the fall of that house was great.
But he who heard and did nothing is like a man who built his house on the ground without a foundation, against which the torrent burst, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.”

< Luke 6 >