< Luke 23 >
1 Then the whole multitude of them arose, and led him vnto Pilate.
And the whole multitude of them, rising up, led him to Pilate.
2 And they began to accuse him, saying, We haue found this man peruerting the nation, and forbidding to pay tribute to Cesar, saying, That he is Christ a King.
And they began to accuse him, saying, We have found this [man] perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ, a king.
3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Iewes? And hee answered him, and sayd, Thou sayest it.
And Pilate demanded of him saying, Art thou the king of the Jews? And he answering him said, Thou sayest.
4 Then sayd Pilate to the hie Priests, and to the people, I finde no fault in this man.
And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no guilt in this man.
5 But they were the more fierce, saying, He moueth the people, teaching throughout all Iudea, beginning at Galile, euen to this place.
But they insisted, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judaea, beginning from Galilee even on to here.
6 Nowe when Pilate heard of Galile, he asked whether the man were a Galilean.
But Pilate, having heard Galilee [named], demanded if the man were a Galilaean;
7 And when he knewe that he was of Herods iurisdiction, he sent him to Herod, which was also at Hierusalem in those dayes.
and having learned that he was of Herod's jurisdiction, remitted him to Herod, who himself also was at Jerusalem in those days.
8 And when Herod sawe Iesus, hee was exceedingly glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him, and trusted to haue seene some signe done by him.
And when Herod saw Jesus he greatly rejoiced, for he had been a long while desirous of seeing him, because of hearing many things concerning him, and he hoped to see some sign done by him;
9 Then questioned hee with him of many things: but he answered him nothing.
and he questioned him in many words, but he answered him nothing.
10 The hie Priests also and Scribes stood forth, and accused him vehemently.
And the chief priests and the scribes stood and accused him violently.
11 And Herod with his men of warre, despised him, and mocked him, and arayed him in white, and sent him againe to Pilate.
And Herod with his troops having set him at nought and mocked him, having put a splendid robe upon him, sent him back to Pilate.
12 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were enemies one to another.
And Pilate and Herod became friends with one another the same day, for they had been at enmity before between themselves.
13 Then Pilate called together the hie Priests and the rulers, and the people,
And Pilate, having called together the chief priests and the rulers and the people,
14 And sayd vnto them, Ye haue brought this man vnto me, as one that peruerted the people: and beholde, I haue examined him before you, and haue found no fault in this man, of those things whereof ye accuse him:
said to them, Ye have brought to me this man as turning away the people [to rebellion], and behold, I, having examined him before you, have found nothing criminal in this man as to the things of which ye accuse him;
15 No, nor yet Herod: for I sent you to him: and loe, nothing worthy of death is done of him.
nor Herod either, for I remitted you to him, and behold, nothing worthy of death is done by him.
16 I will therefore chastise him, and let him loose.
Having chastised him therefore, I will release him.
17 (For of necessitie hee must haue let one loose vnto them at the feast.)
(Now he was obliged to release one for them at the feast.)
18 Then all ye multitude cried at once, saying, Away with him, and deliuer vnto vs Barabbas:
But they cried out in a mass saying, Away with this [man] and release Barabbas to us;
19 Which for a certaine insurrection made in the citie, and murder, was cast in prison.
who was one who, for a certain tumult which had taken place in the city, and [for] murder, had been cast into prison.
20 Then Pilate spake againe to them, willing to let Iesus loose.
Pilate therefore, desirous to release Jesus, again addressed [them].
21 But they cried, saying, Crucifie, crucifie him.
But they cried out in reply saying, Crucify, crucify him.
22 And he sayd vnto them the third time, But what euill hath he done? I finde no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him loose.
And he said the third time to them, What evil then has this [man] done? I have found no cause of death in him: I will chastise him therefore and release him.
23 But they were instant with loude voyces, and required that he might be crucified: and the voyces of them and of the hie Priests preuailed.
But they were urgent with loud voices, begging that he might be crucified. And their voices [and those of the chief priests] prevailed.
24 So Pilate gaue sentence, that it should be as they required.
And Pilate adjudged that what they begged should take place.
25 And he let loose vnto them him that for insurrection and murder was cast into prison, whome they desired, and deliuered Iesus to doe with him what they would.
And he released him who, for tumult and murder, had been cast into prison, whom they begged for, and Jesus he delivered up to their will.
26 And as they led him away, they caught one Simon of Cyrene, comming out of the fielde, and on him they layde the crosse, to beare it after Iesus.
And as they led him away, they laid hold on a certain Simon, a Cyrenian, coming from the field, and put the cross upon him to bear it behind Jesus.
27 And there followed him a great multitude of people, and of women, which women bewailed and lamented him.
And a great multitude of the people, and of women who wailed and lamented him, followed him.
28 But Iesus turned backe vnto them, and said, Daughters of Hierusalem, weepe not for me, but weepe for your selues, and for your children.
And Jesus turning round to them said, Daughters of Jerusalem, do not weep over me, but weep over yourselves and over your children;
29 For behold, the dayes wil come, when men shall say, Blessed are the barren, and the wombes that neuer bare, and the pappes which neuer gaue sucke.
for behold, days are coming in which they will say, Blessed [are] the barren, and wombs that have not borne, and breasts that have not given suck.
30 Then shall they begin to say to the mountaines, Fall on vs: and to the hilles, Couer vs.
Then shall they begin to say to the mountains, Fall upon us; and to the hills, Cover us:
31 For if they doe these things to a greene tree, what shalbe done to the drie?
for if these things are done in the green tree, what shall take place in the dry?
32 And there were two others, which were euill doers, led with him to be slaine.
Now two others also, malefactors, were led with him to be put to death.
33 And when they were come to the place, which is called Caluarie, there they crucified him, and the euill doers: one at the right hand, and the other at the left.
And when they came to the place which is called Skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, the other on the left.
34 Then sayd Iesus, Father, forgiue them: for they know not what they doe. And they parted his raiment, and cast lottes.
And Jesus said, Father, forgive them, for they know not what they do. And, parting out his garments, they cast lots.
35 And the people stoode, and behelde: and the rulers mocked him with them, saying, He saued others: let him saue himselfe, if hee be that Christ, the Chosen of God.
And the people stood beholding, and the rulers also [with them] sneered, saying, He has saved others; let him save himself if this is the Christ, the chosen one of God.
36 The souldiers also mocked him, and came and offered him vineger,
And the soldiers also made game of him, coming up offering him vinegar,
37 And said, If thou be the King of the Iewes, saue thy selfe.
and saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
38 And a superscription was also written ouer him, in Greeke letters, and in Latin, and in Hebrewe, THIS IS THAT KING OF THE JEWES.
And there was also an inscription [written] over him in Greek, and Roman, and Hebrew letters: This is the King of the Jews.
39 And one of the euill doers, which were hanged, railed on him, saying, If thou be that Christ, saue thy selfe and vs.
Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
40 But the other answered, and rebuked him, saying, Fearest thou not God, seeing thou art in the same condemnation?
But the other answering rebuked him, saying, Dost thou too not fear God, thou that art under the same judgment?
41 We are in deede righteously here: for we receiue things worthy of that we haue done: but this man hath done nothing amisse.
and we indeed justly, for we receive the just recompense of what we have done; but this [man] has done nothing amiss.
42 And he sayd vnto Iesus, Lord, remember me, when thou commest into thy kingdome.
And he said to Jesus, Remember me, [Lord, ] when thou comest in thy kingdom.
43 Then Iesus said vnto him, Verely I say vnto thee, to day shalt thou be with me in Paradise.
And Jesus said to him, Verily I say to thee, To-day shalt thou be with me in paradise.
44 And it was about the sixt houre: and there was a darkenes ouer all the land, vntill the ninth houre.
And it was about [the] sixth hour, and there came darkness over the whole land until [the] ninth hour.
45 And the Sunne was darkened, and the vaile of the Temple rent through the middes.
And the sun was darkened, and the veil of the temple rent in the midst.
46 And Iesus cryed with a loude voyce, and sayd, Father, into thine hands I commend my spirit. And when hee thus had sayd, hee gaue vp the ghost.
And Jesus, having cried with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, he expired.
47 Nowe when the Centurion saw what was done, he glorified God, saying, Of a suretie this man was iust.
Now the centurion, seeing what took place, glorified God, saying, In very deed this man was just.
48 And all the people that came together to that sight, beholding the things, which were done, smote their brestes, and returned.
And all the crowds who had come together to that sight, having seen the things that took place, returned, beating [their] breasts.
49 And all his acquaintance stood a farre off, and the women that followed him from Galile, beholding these things.
And all those who knew him stood afar off, the women also who had followed him from Galilee, beholding these things.
50 And beholde, there was a man named Ioseph, which was a counseller, a good man and a iust.
And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good man and a just
51 Hee did not consent to the counsell and deede of them, which was of Arimathea, a citie of the Iewes: who also himselfe waited for the kingdome of God.
(this [man] had not assented to their counsel and deed), of Arimathaea, a city of the Jews, who also waited, [himself also, ] for the kingdom of God
52 He went vnto Pilate, and asked the body of Iesus,
— he having gone to Pilate begged the body of Jesus;
53 And tooke it downe, and wrapped it in a linnen cloth, and laide it in a tombe hewen out of a rocke, wherein was neuer man yet laide.
and having taken it down, wrapped it in fine linen and placed him in a tomb hewn in the rock, where no one had ever been laid.
54 And that day was the preparation, and the Sabbath drewe on.
And it was preparation day, and [the] sabbath twilight was coming on.
55 And the women also that followed after, which came with him from Galile, behelde the sepulchre, and how his body was layd.
And women, who had come along with him out of Galilee, having followed, saw the sepulchre and how his body was placed.
56 And they returned and prepared odours, and ointments, and rested the Sabbath day according to the commandement.
And having returned they prepared aromatic spices and ointments, and remained quiet on the sabbath, according to the commandment.