< Luke 23 >
1 Then the whole multitude of them arose, and led him vnto Pilate.
And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.
2 And they began to accuse him, saying, We haue found this man peruerting the nation, and forbidding to pay tribute to Cesar, saying, That he is Christ a King.
And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Cæsar, and saying that he himself is Christ a king.
3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Iewes? And hee answered him, and sayd, Thou sayest it.
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest.
4 Then sayd Pilate to the hie Priests, and to the people, I finde no fault in this man.
And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
5 But they were the more fierce, saying, He moueth the people, teaching throughout all Iudea, beginning at Galile, euen to this place.
But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judæa, and beginning from Galilee even unto this place.
6 Nowe when Pilate heard of Galile, he asked whether the man were a Galilean.
But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilæan.
7 And when he knewe that he was of Herods iurisdiction, he sent him to Herod, which was also at Hierusalem in those dayes.
And when he knew that he was of Herod’s jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days.
8 And when Herod sawe Iesus, hee was exceedingly glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him, and trusted to haue seene some signe done by him.
Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him.
9 Then questioned hee with him of many things: but he answered him nothing.
And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
10 The hie Priests also and Scribes stood forth, and accused him vehemently.
And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
11 And Herod with his men of warre, despised him, and mocked him, and arayed him in white, and sent him againe to Pilate.
And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate.
12 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were enemies one to another.
And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.
13 Then Pilate called together the hie Priests and the rulers, and the people,
And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
14 And sayd vnto them, Ye haue brought this man vnto me, as one that peruerted the people: and beholde, I haue examined him before you, and haue found no fault in this man, of those things whereof ye accuse him:
and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I, having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
15 No, nor yet Herod: for I sent you to him: and loe, nothing worthy of death is done of him.
no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
16 I will therefore chastise him, and let him loose.
I will therefore chastise him, and release him.
17 (For of necessitie hee must haue let one loose vnto them at the feast.)
18 Then all ye multitude cried at once, saying, Away with him, and deliuer vnto vs Barabbas:
But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: —
19 Which for a certaine insurrection made in the citie, and murder, was cast in prison.
one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.
20 Then Pilate spake againe to them, willing to let Iesus loose.
And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus;
21 But they cried, saying, Crucifie, crucifie him.
but they shouted, saying, Crucify, crucify him.
22 And he sayd vnto them the third time, But what euill hath he done? I finde no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him loose.
And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him.
23 But they were instant with loude voyces, and required that he might be crucified: and the voyces of them and of the hie Priests preuailed.
But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
24 So Pilate gaue sentence, that it should be as they required.
And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.
25 And he let loose vnto them him that for insurrection and murder was cast into prison, whome they desired, and deliuered Iesus to doe with him what they would.
And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.
26 And as they led him away, they caught one Simon of Cyrene, comming out of the fielde, and on him they layde the crosse, to beare it after Iesus.
And when they led him away, they laid hold upon one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to bear it after Jesus.
27 And there followed him a great multitude of people, and of women, which women bewailed and lamented him.
And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.
28 But Iesus turned backe vnto them, and said, Daughters of Hierusalem, weepe not for me, but weepe for your selues, and for your children.
But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
29 For behold, the dayes wil come, when men shall say, Blessed are the barren, and the wombes that neuer bare, and the pappes which neuer gaue sucke.
For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck.
30 Then shall they begin to say to the mountaines, Fall on vs: and to the hilles, Couer vs.
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
31 For if they doe these things to a greene tree, what shalbe done to the drie?
For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
32 And there were two others, which were euill doers, led with him to be slaine.
And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death.
33 And when they were come to the place, which is called Caluarie, there they crucified him, and the euill doers: one at the right hand, and the other at the left.
And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
34 Then sayd Iesus, Father, forgiue them: for they know not what they doe. And they parted his raiment, and cast lottes.
And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.
35 And the people stoode, and behelde: and the rulers mocked him with them, saying, He saued others: let him saue himselfe, if hee be that Christ, the Chosen of God.
And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
36 The souldiers also mocked him, and came and offered him vineger,
And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
37 And said, If thou be the King of the Iewes, saue thy selfe.
and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
38 And a superscription was also written ouer him, in Greeke letters, and in Latin, and in Hebrewe, THIS IS THAT KING OF THE JEWES.
And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
39 And one of the euill doers, which were hanged, railed on him, saying, If thou be that Christ, saue thy selfe and vs.
And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
40 But the other answered, and rebuked him, saying, Fearest thou not God, seeing thou art in the same condemnation?
But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?
41 We are in deede righteously here: for we receiue things worthy of that we haue done: but this man hath done nothing amisse.
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
42 And he sayd vnto Iesus, Lord, remember me, when thou commest into thy kingdome.
And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.
43 Then Iesus said vnto him, Verely I say vnto thee, to day shalt thou be with me in Paradise.
And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.
44 And it was about the sixt houre: and there was a darkenes ouer all the land, vntill the ninth houre.
And it was now about the sixth hour, and a darkness came over the whole land until the ninth hour,
45 And the Sunne was darkened, and the vaile of the Temple rent through the middes.
the sun’s light failing: and the veil of the temple was rent in the midst.
46 And Iesus cryed with a loude voyce, and sayd, Father, into thine hands I commend my spirit. And when hee thus had sayd, hee gaue vp the ghost.
And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
47 Nowe when the Centurion saw what was done, he glorified God, saying, Of a suretie this man was iust.
And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
48 And all the people that came together to that sight, beholding the things, which were done, smote their brestes, and returned.
And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.
49 And all his acquaintance stood a farre off, and the women that followed him from Galile, beholding these things.
And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.
50 And beholde, there was a man named Ioseph, which was a counseller, a good man and a iust.
And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man
51 Hee did not consent to the counsell and deede of them, which was of Arimathea, a citie of the Iewes: who also himselfe waited for the kingdome of God.
(he had not consented to their counsel and deed), [a man] of Arimathæa, a city of the Jews, who was looking for the kingdom of God:
52 He went vnto Pilate, and asked the body of Iesus,
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
53 And tooke it downe, and wrapped it in a linnen cloth, and laide it in a tombe hewen out of a rocke, wherein was neuer man yet laide.
And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.
54 And that day was the preparation, and the Sabbath drewe on.
And it was the day of the Preparation, and the sabbath drew on.
55 And the women also that followed after, which came with him from Galile, behelde the sepulchre, and how his body was layd.
And the women, who had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.
56 And they returned and prepared odours, and ointments, and rested the Sabbath day according to the commandement.
And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.