< Luke 20 >

1 And it came to passe, that on one of those dayes, as he taught the people in the Temple, and preached the Gospel, the hie Priests and the Scribes came vpon him with the Elders,
And on one of those days as He was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes and elders came upon Him, saying,
2 And spake vnto him, saying, Tell vs by what authoritie thou doest these things, or who is hee that hath giuen thee this authoritie?
Tell us by what authority thou dost these things? or who it is that gave thee this authority?
3 And he answered, and sayde vnto them, I also will aske you one thing: tell me therefore:
And He answered and said unto them, I will also ask you one question, tell me,
4 The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men?
Was the baptism of John from heaven or from men?
5 And they reasoned within themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then beleeued ye him not?
And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven, He will say, Why then did ye not believe him?
6 But if we shall say, Of men, all the people will stone vs: for they be perswaded that Iohn was a Prophet.
but if we say, Of men, the people will all stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
7 Therefore they answered, that they could not tell whence it was.
And they answered, they did not know whence it was.
8 Then Iesus sayd vnto them, Neither tell I you, by what authoritie I doe these things.
And Jesus said unto them, Neither will I tell you by what authority I do these things.
9 Then began he to speake to ye people this parable, A certaine man planted a vineyarde, and let it forth to husbandmen: and went into a strange countrey, for a great time.
Then He began to speak unto the people this parable, A certain man planted a vineyard, and let it out to husbandmen and travelled abroad for a considerable time,
10 And at the time conuenient he sent a seruant to the husbandmen, that they should giue him of the fruite of the vineyard: but the husbandmen did beate him, and sent him away emptie.
and at the fruit-season he sent a servant to the husbandmen that they should give him of the fruit of the vineyard; but the husbandmen beat him and sent him away empty.
11 Againe he sent yet another seruant: and they did beate him, and foule entreated him, and sent him away emptie.
And he sent another servant; and they beat him also and abused him, and sent him away empty.
12 Moreouer he sent the third, and him they wounded, and cast out.
And he sent a third; and they wounded him also and drove him out.
13 Then sayd the Lord of the vineyard, What shall I doe? I will send my beloued sonne: it may be that they will doe reuerence, when they see him.
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: perhaps when they see Him they will reverence Him.
14 But when the husbandmen sawe him, they reasoned with themselues, saying, This is the heire: come, let vs kill him, that the inheritance may be ours.
But when the husbandmen saw Him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir, come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
15 So they cast him out of the vineyarde, and killed him. What shall the Lord of the vineyarde therefore doe vnto them?
So they cast him out of the vineyard and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?
16 He will come and destroy these husbandmen, and wil giue out his vineyard to others. But when they heard it, they sayd, God forbid.
He will come and destroy these husbandmen, and will give the vineyard to others. And when they heard this they said, God forbid.
17 And he beheld them, and said, What meaneth this then that is written, The stone that the builders refused, that is made the head of the corner?
And He looked upon them and said, What then is this, which is written, The stone which the builders refused, is become the head of the corner?
18 Whosoeuer shall fall vpon that stone, shall be broken: and on whomsoeuer it shall fall, it will grinde him to pouder.
Whosoever falleth on that stone shall be bruised; but on whomsoever it falleth, it will crush him to pieces.
19 Then the hie Priests, and the Scribes the same houre went about to lay hands on him: (but they feared the people) for they perceiued that he had spoken this parable against them.
And the chief priests and the scribes would have laid hands on Him at that very time, but were afraid of the people: for they perceived that He had spoken this parable against them.
20 And they watched him, and sent forth spies, which should faine themselues iust men, to take him in his talke, and to deliuer him vnto the power and authoritie of the gouernour.
And they watched Him and sent out spies, pretending to be righteous men, to lay hold of his words, that they might deliver Him up to the power and authority of the governor.
21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest, and teachest right, neither doest thou accept mans person, but teachest the way of God truely.
And they asked Him, saying, Master, we know that thou speakest and teachest rightly, and acceptest not the person of any, but teachest the way of God in truth:
22 Is it lawfull for vs to giue Cesar tribute or no?
is it lawful for us to give tribute to Cesar, or not?
23 But he perceiued their craftines, and sayd vnto them, Why tempt ye me?
But He perceived their craftiness, and said unto them, Why do ye tempt me?
24 Shew me a penie. Whose image and superscription hath it? They answered, and sayd, Cesars.
Shew me a penny: whose image and inscription hath it? and they answered, Cesar's.
25 Then he sayd vnto them, Giue then vnto Cesar the things which are Cesars, and to God those which are Gods.
Then said He unto them, Render therefore unto Cesar the things that are Cesar's, and to God the things that are God's.
26 And they could not reproue his saying before the people: but they marueiled at his answere, and helde their peace.
And they could not take hold of his word before the people: and they marvelled at his answer and said no more.
27 Then came to him certaine of the Sadduces (which denie that there is any resurrection) and they asked him,
And some of the Sadducees (who deny a resurrection) came to Him and asked Him,
28 Saying, Master, Moses wrote vnto vs, If any mans brother die hauing a wife, and hee die without children, that his brother should take his wife, and raise vp seede vnto his brother.
saying, Moses enjoined us, if any man's brother die, having a wife, and he die childless, that his brother should take his wife, and raise up seed to his brother.
29 Now there were seuen brethren, and the first tooke a wife, and he dyed without children.
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and died childless; and the second took the wife, and he died childless;
30 And the second tooke the wife, and he dyed childelesse.
and the third took her;
31 Then the third tooke her: and so likewise the seuen dyed, and left no children.
and in like manner all the seven.
32 And last of all the woman dyed also.
And they died and left no children. Last of all the woman also died.
33 Therefore at the resurrection, whose wife of them shall she be? for seuen had her to wife.
Therefore at the resurrection whose wife is she? for all the seven had her to wife.
34 Then Iesus answered, and sayd vnto them, The children of this world marry wiues, and are married. (aiōn g165)
And Jesus answering said unto them, The children of this world marry and are given in marriage. (aiōn g165)
35 But they which shalbe counted worthy to enioy that world, and the resurrection from the dead, neither marry wiues, neither are married. (aiōn g165)
But they who are counted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: (aiōn g165)
36 For they can die no more, forasmuch as they are equall vnto the Angels, and are the sonnes of God, since they are the children of the resurrection.
for they can die no more, being like the angels: and they are the children of God as being the children of the resurrection.
37 And that the dead shall rise againe, euen Moses shewed it besides the bush, when he said, The Lord is the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob.
Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush; for he calleth the Lord, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
38 For he is not the God of the dead, but of them which liue: for all liue vnto him.
And He is not the God of the dead, but of the living; for to Him they are all living.
39 Then certaine of the Scribes answered, and sayd, Master, thou hast well sayd.
And some of the scribes replied, Master, thou hast indeed said right.
40 And after that, durst they not aske him any thing at all.
And they dared not any more to ask Him any such question.
41 Then sayd he vnto them, Howe say they that Christ is Dauids sonne?
And He said unto them, How do they say, that Christ is the son of David?
42 And Dauid himselfe sayth in the booke of the Psalmes, The Lord sayd vnto my Lord, Sit at my right hand,
when David himself saith in the book of Psalms, "The Lord said unto my Lord,
43 Till I shall make thine enemies thy footestoole.
Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool."
44 Seeing Dauid called him Lord, howe is he then his sonne?
David therefore calleth Him Lord, and how is He then his son?
45 Then in the audience of all the people he sayd vnto his disciples,
And He said to his disciples, in the audience of all the people,
46 Beware of the Scribes, which willingly go in long robes, and loue salutations in the markets, and the highest seates in the assemblies, and the chiefe roomes at feastes:
Beware of the scribes, who affect to walk in long robes, and love salutations in public places, and the chief seats in the Synagogues, and uppermost places at feasts;
47 Which deuoure widowes houses, and in shewe make long prayers: These shall receiue greater damnation.
who devour widows houses, and for a shew of religion make long prayers: these shall receive a heavier sentence.

< Luke 20 >