< Luke 18 >
1 And he spake also a parable vnto them, to this ende, that they ought alwayes to pray, and not to waxe faint,
He also taught them by a parable how they ought always to pray and never to lose heart.
2 Saying, There was a iudge in a certaine citie, which feared not God, neither reuereced man.
"There was a certain town," he said, "a judge who had neither reverence for God, nor respect for man.
3 And there was a widowe in that citie, which came vnto him, saying, Doe mee iustice against mine aduersarie.
"In that same town there was a widow who came again and again before him, saying, "‘Do for me the justice of my adversary.’
4 And hee would not of a long time: but afterward he said with himselfe, Though I feare not God, nor reuerence man,
"For a while he would not, but afterwards he said to himself, ‘Though I have neither reverence for God nor regard for man,
5 Yet because this widowe troubleth mee, I will doe her right, lest at the last shee come and make me wearie.
"‘yet because this woman annoys me I will give her justice, lest by her continual coming she wear me out.’
6 And the Lord said, Heare what the vnrighteous iudge saith.
"Listen" said the Lord, "to what this unjust judge says.
7 Now shall not God auenge his elect, which cry day and night vnto him, yea, though he suffer long for them?
"And will not God see justice done to his elect who are crying unto him day and night, even if he seems to delay helping them?
8 I tell you he will auenge them quickly: but when the Sonne of man commeth, shall he finde faith on the earth?
"I tell you that he will quickly see justice done to his elect! Nevertheless, when the Son of man comes, will he find faith upon the earth?"
9 He spake also this parable vnto certaine which trusted in themselues that they were iust, and despised other.
Moreover he spoke this parable to some who trusted in themselves because they were righteous, and looked down upon the rest.
10 Two men went vp into the Temple to pray: the one a Pharise, and the other a Publican.
"Two men are going up to the temple to pray; the one a Pharisee, the other a tax-gatherer.
11 The Pharise stoode and prayed thus with himselfe, O God, I thanke thee that I am not as other men, extortioners, vniust, adulterers, or euen as this Publican.
"The Pharisee stood apart and thus began to pray by himself. "‘O God, I thank thee that I am not like the rest of men, extortioners, rogues, adulterers, or even like this tax gatherer;
12 I fast twise in the weeke: I giue tithe of all that euer I possesse.
"‘I fast twice a week, I pay tithes of all my possessions.’
13 But the Publican standing a farre off, woulde not lift vp so much as his eyes to heauen, but smote his brest, saying, O God, be mercifull to me a sinner.
"But the tax-gatherer, standing far back, would not lift up so much as his eyes to heaven, but kept beating his breast and saying, "‘O God be merciful to me, the sinner!’
14 I tell you, this man departed to his house iustified, rather then the other: for euery man that exalteth himselfe, shall be brought lowe, and he that humbleth himselfe, shalbe exalted.
"I tell you that this man went down to his house justified rather than the other; for every one who exalts himself shall be humbled; but he who humbles himself shall be exalted."
15 They brought vnto him also babes that he should touche them. And when his disciples sawe it, they rebuked them.
And they kept bringing their babies for him to touch them; but when his disciples saw it they began to rebuke them.
16 But Iesus called them vnto him, and said, Suffer the babes to come vnto mee, and forbid them not: for of such is the kingdome of God.
But Jesus called for the babies. "Let the little children come to me," he said, "do not hinder them; for of such is the kingdom of heaven.
17 Verely I say vnto you, whosoeuer receiueth not the kingdome of God as a babe, he shall not enter therein.
"I tell you in solemn truth that whoever will not receive the kingdom of God like a little child, he will never get into it."
18 Then a certaine ruler asked him, saying, Good Master, what ought I to doe, to inherite eternall life? (aiōnios )
A ruler put this question to him. "Good teacher, what shall I do to inherit eternal life?" (aiōnios )
19 And Iesus said vnto him, Why callest thou me good? none is good, saue one, euen God.
"Why are you calling me ‘good’?"said Jesus to him; "no one is good but God.
20 Thou knowest the comandements, Thou shalt not commit adulterie: Thou shalt not kill: Thou shalt not steale: Thou shalt not beare false witnes: Honour thy father and thy mother.
"You know the commandments. "Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother."
21 And hee saide, All these haue I kept from my youth.
"All of these," he replied, "I have kept from my youth up."
22 Nowe when Iesus heard that, he saide vnto him, Yet lackest thou one thing. Sell all that euer thou hast, and distribute vnto the poore, and thou shalt haue treasure in heauen, and come follow mee.
And receiving this reply, Jesus said to him. "One thing you are still lacking. Sell all that you have and give it to the poor, and you shall have treasure in heaven. Then come and follow me."
23 But when he heard those things, he was very heauie: for he was marueilous riche.
But when he heard these words he became deeply grieved, for he was exceedingly rich.
24 And when Iesus sawe him very sorowfull, he said, With what difficultie shall they that haue riches, enter into the kingdome of God!
Jesus looked at him and said. "How hard it is for those who have money to enter into the kingdom of God!
25 Surely it is easier for a camel to go through a needles eye, then for a riche man to enter into the kingdome of God.
Why, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God."
26 Then said they that heard it, And who then can be saued?
"Who then can be saved?" exclaimed his hearers.
27 And he said, The things which are vnpossible with men, are possible with God.
"Things that are impossible with men," he answered them, "are possible with God."
28 Then Peter said, Loe, we haue left all, and haue followed thee.
Then Peter said, "Look! we have left our homes and followed you."
29 And he said vnto them, Verely I say vnto you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children for the kingdome of Gods sake,
And he said to them, "In Solemn truth I tell you that there is no one who, for the sake of the kingdom of God, has left houses, or wife, or brother, or parents, or children,
30 Which shall not receiue much more in this world, and in the world to come life euerlasting. (aiōn , aiōnios )
"who shall not certainly receive many times as much in this time, and in the age to come eternal." (aiōn , aiōnios )
31 Then Iesus tooke vnto him ye twelue, and said vnto them, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and all things shalbe fulfilled to the Sonne of man, that are writttn by the Prophets.
Then he took the twelve aside and told them. "See, we are on our way to Jerusalem, and all prophets regarding the son of Man will be fulfilled.
32 For he shall be deliuered vnto the Gentiles, and shalbe mocked, and shalbe spitefully entreated, and shalbe spitted on.
"He will be betrayed to the Gentiles, and be mocked, and shamefully treated, and spit upon;
33 And when they haue scourged him, they will put him to death: but the thirde day hee shall rise againe.
"and they will scourge and kill him; and the third day he will rise again."
34 But they vnderstood none of these things, and this saying was hidde from them, neither perceiued they the things, which were spoken.
But they understood none of these sayings. His words were a mystery to them, and they did not know what he meant.
35 And it came to passe, that as he was come neere vnto Iericho, a certaine blinde man sate by the way side, begging.
As Jesus drew near to Jericho, there was a blind man who sat by the wayside begging.
36 And when he heard the people passe by, he asked what it meant.
He heard the crowd passing and asked what the matter was.
37 And they saide vnto him, that Iesus of Nazareth passed by.
They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."
38 Then hee cried, saying, Iesus the Sonne of Dauid, haue mercie on me.
Then he shouted out, saying, "Jesus, son of David, take pity on me!"
39 And they which went before, rebuked him that he shoulde holde his peace, but he cried much more, O Sone of Dauid, haue mercie on me.
Those who went ahead began to reprove him and to tell him to be still; but he kept clamorously shouting all the more, "Son of David, take pity on me!"
40 And Iesus stoode stil, and commanded him to be brought vnto him. And when he was come neere, he asked him,
So Jesus stopped and ordered him to be brought to him. When he was come near to him he asked him
41 Saying, What wilt thou that I doe vnto thee? And he said, Lord, that I may receiue my sight.
"What do you want me to do for you?" "Lord," he answered, "that I might see again."
42 And Iesus said vnto him, Receiue thy sight: thy faith hath saued thee.
"Receive your sight," said Jesus, "your faith has saved you."
43 Then immediatly he receiued his sight, and followed him, praysing God: and all the people, when they sawe this, gaue praise to God.
Instantly he regained his sight and followed Jesus, giving glory to God; and all the people who saw it gave praise to God.