< Luke 18 >
1 And he spake also a parable vnto them, to this ende, that they ought alwayes to pray, and not to waxe faint,
And then He told them a parable, the point being that one needs to always pray and not lose heart,
2 Saying, There was a iudge in a certaine citie, which feared not God, neither reuereced man.
saying: “There was a judge in a certain town who did not fear God nor regard man.
3 And there was a widowe in that citie, which came vnto him, saying, Doe mee iustice against mine aduersarie.
But there was a widow in that town, and she kept coming to him, saying, ‘Get justice for me from my adversary.’
4 And hee would not of a long time: but afterward he said with himselfe, Though I feare not God, nor reuerence man,
And for a while he refused; but afterward he said to himself, ‘Even though I don't fear God nor regard man,
5 Yet because this widowe troubleth mee, I will doe her right, lest at the last shee come and make me wearie.
yet because this widow keeps bothering me, I will defend her, so that her endless coming doesn't wear me out!’”
6 And the Lord said, Heare what the vnrighteous iudge saith.
Then the Lord said: “Hear what the unjust judge said.
7 Now shall not God auenge his elect, which cry day and night vnto him, yea, though he suffer long for them?
And will not God get justice for His elect who are crying out to Him day and night, indeed being patient with them?
8 I tell you he will auenge them quickly: but when the Sonne of man commeth, shall he finde faith on the earth?
I tell you that He will get justice for them quickly. However, when the Son of the Man comes, will He actually find the faith on the earth?”
9 He spake also this parable vnto certaine which trusted in themselues that they were iust, and despised other.
Then He told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised the rest:
10 Two men went vp into the Temple to pray: the one a Pharise, and the other a Publican.
“Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
11 The Pharise stoode and prayed thus with himselfe, O God, I thanke thee that I am not as other men, extortioners, vniust, adulterers, or euen as this Publican.
The Pharisee stood and started praying to himself like this: ‘God, I thank you that I am not like all the rest—robbers, unjust, adulterers—or even like this tax collector.
12 I fast twise in the weeke: I giue tithe of all that euer I possesse.
I fast twice a week; I tithe all that I get.’
13 But the Publican standing a farre off, woulde not lift vp so much as his eyes to heauen, but smote his brest, saying, O God, be mercifull to me a sinner.
The tax collector, staying a good ways off, did not even venture to look up to heaven, but started beating on his chest, saying, ‘God, be merciful to me a sinner!’
14 I tell you, this man departed to his house iustified, rather then the other: for euery man that exalteth himselfe, shall be brought lowe, and he that humbleth himselfe, shalbe exalted.
I say to you that this one went back home justified rather than that one; because everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
15 They brought vnto him also babes that he should touche them. And when his disciples sawe it, they rebuked them.
Then they even started bringing their babies to Him, that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them.
16 But Iesus called them vnto him, and said, Suffer the babes to come vnto mee, and forbid them not: for of such is the kingdome of God.
But Jesus summoned them and said: “Allow the little children to come to me, and do not hinder them; because the Kingdom of God is of such.
17 Verely I say vnto you, whosoeuer receiueth not the kingdome of God as a babe, he shall not enter therein.
I tell you assuredly, whoever does not receive the Kingdom of God the way a little child does will by no means enter it.”
18 Then a certaine ruler asked him, saying, Good Master, what ought I to doe, to inherite eternall life? (aiōnios )
A certain ruler asked Him, saying, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?” (aiōnios )
19 And Iesus said vnto him, Why callest thou me good? none is good, saue one, euen God.
So Jesus said to him: “Why do you call me good? No one is good except one—God.
20 Thou knowest the comandements, Thou shalt not commit adulterie: Thou shalt not kill: Thou shalt not steale: Thou shalt not beare false witnes: Honour thy father and thy mother.
You know the commandments: ‘Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and your mother.’”
21 And hee saide, All these haue I kept from my youth.
And he said, “All these I have kept from my youth.”
22 Nowe when Iesus heard that, he saide vnto him, Yet lackest thou one thing. Sell all that euer thou hast, and distribute vnto the poore, and thou shalt haue treasure in heauen, and come follow mee.
Well upon hearing these things Jesus said to him, “You still lack one thing: sell all you have and distribute to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.”
23 But when he heard those things, he was very heauie: for he was marueilous riche.
But when he heard this he became very sad, because he was extremely rich.
24 And when Iesus sawe him very sorowfull, he said, With what difficultie shall they that haue riches, enter into the kingdome of God!
When Jesus saw that he became sad, He said: “How difficult it is for those who have riches to enter the Kingdom of God!
25 Surely it is easier for a camel to go through a needles eye, then for a riche man to enter into the kingdome of God.
It is actually easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God!”
26 Then said they that heard it, And who then can be saued?
So the hearers said, “Who then can be saved?”
27 And he said, The things which are vnpossible with men, are possible with God.
And He said, “The things that are impossible with men are possible with God.”
28 Then Peter said, Loe, we haue left all, and haue followed thee.
Then Peter said, “Notice that we have left all and followed you!”
29 And he said vnto them, Verely I say vnto you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children for the kingdome of Gods sake,
So He said to them, “Assuredly I say to you, there is no one who has left house or parents or brothers or wife or children, for the sake of the Kingdom of God,
30 Which shall not receiue much more in this world, and in the world to come life euerlasting. (aiōn , aiōnios )
who will not receive many times more in this present time, and in the age to come eternal life.” (aiōn , aiōnios )
31 Then Iesus tooke vnto him ye twelue, and said vnto them, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and all things shalbe fulfilled to the Sonne of man, that are writttn by the Prophets.
Then He took the Twelve aside and said to them: “Take note, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written by the prophets concerning the Son of the Man will be fulfilled:
32 For he shall be deliuered vnto the Gentiles, and shalbe mocked, and shalbe spitefully entreated, and shalbe spitted on.
He will be betrayed to the Gentiles, and will be mocked and insulted and spit upon,
33 And when they haue scourged him, they will put him to death: but the thirde day hee shall rise againe.
and they will scourge and kill Him. And on the third day He will rise again.”
34 But they vnderstood none of these things, and this saying was hidde from them, neither perceiued they the things, which were spoken.
But they understood none of these things; this saying was hidden from them, and they did not know what was being said.
35 And it came to passe, that as he was come neere vnto Iericho, a certaine blinde man sate by the way side, begging.
Then it happened, as He approached Jericho, that a certain blind man was sitting alongside the road begging.
36 And when he heard the people passe by, he asked what it meant.
Hearing a crowd going by, he asked what it was.
37 And they saide vnto him, that Iesus of Nazareth passed by.
So they told him that Jesus the Natsorean was passing by.
38 Then hee cried, saying, Iesus the Sonne of Dauid, haue mercie on me.
Well he shouted, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
39 And they which went before, rebuked him that he shoulde holde his peace, but he cried much more, O Sone of Dauid, haue mercie on me.
Those who led the way started reproving him, to shut him up; but he kept calling out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
40 And Iesus stoode stil, and commanded him to be brought vnto him. And when he was come neere, he asked him,
So Jesus stopped and ordered that he be brought to Him. When he got close He asked him, saying,
41 Saying, What wilt thou that I doe vnto thee? And he said, Lord, that I may receiue my sight.
“What do you want me to do for you?” So he said, “Lord, that I may see again!”
42 And Iesus said vnto him, Receiue thy sight: thy faith hath saued thee.
Then Jesus said to him: “See again! Your faith has made you well.”
43 Then immediatly he receiued his sight, and followed him, praysing God: and all the people, when they sawe this, gaue praise to God.
And immediately he did! and he followed Him, glorifying God. And all who witnessed it gave praise to God.