< Luke 1 >

1 Forasmuch as many haue taken in hand to set foorth the storie of those things, whereof we are fully persuaded,
Since many have undertaken to compose a history of the things that are fully believed among us,
2 As they haue deliuered them vnto vs, which from the beginning saw them their selues, and were ministers of ye word,
even as they were delivered to us by those who were, from the beginning, eye-witnesses and ministers of the word;
3 It seemed good also to me (most noble Theophilus) assoone as I had searched out perfectly all things from the beginning, to write vnto thee thereof from point to point,
it seemed good to me also, having obtained exact information of all things from the very first, to write them in order for you, most excellent Theophilus,
4 That thou mightest acknowledge the certaintie of those things, whereof thou hast bene instructed.
that you might know the certainty of the things in which you have been instructed.
5 In the time of Herod King of Iudea, there was a certaine Priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabet.
There was, in the days of Herod the king of Judea, a certain priest, named Zachariah, of the class of Abijah; and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
6 Both were iust before God, and walked in all the commandements and ordinances of the Lord, without reproofe.
They were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord, blameless.
7 And they had no childe, because that Elisabet was barren: and both were well stricken in age.
And they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both advanced in years.
8 And it came to passe, as he executed the Priestes office before God, as his course came in order,
It came to pass, while he was officiating as priest before God, in the order of his class, that,
9 According to the custome of the Priests office, his lot was to burne incense, when he went into the Temple of the Lord.
according to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense, when he went into the temple of the Lord.
10 And the whole multitude of the people were without in prayer, while the incense was burning.
And all the multitude of the people were praying without, at the time of incense.
11 Then appeared vnto him an Angel of the Lord standing at the right side of the altar of incense.
And there appeared to him an angel of the Lord, standing at the right side of the altar of incense.
12 And when Zacharias sawe him, he was troubled, and feare fell vpon him.
And Zachariah was troubled at the sight, and fear fell upon him.
13 But the Angel saide vnto him, Feare not, Zacharias: for thy prayer is heard, and thy wise Elisabet shall beare thee a sonne, and thou shalt call his name Iohn.
But the angel said to him: Fear not, Zachariah; for your prayer is heard, and your wife Elizabeth shall bear you a son, and you shall call his name John.
14 And thou shalt haue ioy and gladnes, and many shall reioyce at his birth.
And you shall have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.
15 For he shalbe great in the sight of the Lord, and shall neither drinke wine, nor strong drinke: and he shalbe filled with the holy Ghost, euen from his mothers wombe.
For he shall be great before the Lord; and he shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit even from his mother’s womb.
16 And many of the children of Israel shall he turne to their Lord God.
And many of the sons of Israel shall he turn to the Lord their God.
17 For he shall goe before him in the spirite and power of Elias, to turne the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisedome of the iust men, to make ready a people prepared for the Lord.
And he shall go before him in the spirit and power of Elijah to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient, by the wisdom of the just, in order to make ready for the Lord a prepared people.
18 Then Zacharias said vnto ye Angel, Whereby shall I knowe this? for I am an olde man, and my wife is of a great age.
And Zachariah said to the angel: By what sign shall I know this? for I am old, and my wife is advanced in years.
19 And the Angell answered, and sayde vnto him, I am Gabriel that stand in the presence of God, and am sent to speake vnto thee, and to shew thee these good tidings.
And the angel answered and said to him: I am Gabriel, who stands in the presence of God; and I am sent to speak to you, and to announce to you this good news.
20 And beholde, thou shalt be domme, and not be able to speake, vntill the day that these things be done, because thou beleeuedst not my words, which shalbe fulfilled in their season.
And behold, you shall be dumb and not able to speak, till the day in which these things shall take place, because you did not believe my words, which shall be fulfilled in their proper time.
21 Now the people waited for Zacharias, and marueiled that he taried so long in the Temple.
And the people were waiting for Zachariah, and they wondered that he stayed so long in the temple.
22 And when hee came out, hee coulde not speake vnto them: then they perceiued that hee had seene a vision in the Temple: For he made signes vnto them, and remained domme.
But when he came out, he was not able to speak to them; and they perceived that he had seen a vision in the temple; and he made signs to them, and remained speechless.
23 And it came to passe, when the daies of his office were fulfilled, that he departed to his owne house.
And it came to pass, when the days of his service were completed, that he departed to his own house.
24 And after those daies, his wife Elisabet conceiued, and hid her selfe fiue moneths, saying,
And after those days, his wife Elizabeth conceived, and kept herself retired for five months, saying:
25 Thus hath the Lord dealt with me, in the daies wherein he looked on me, to take from me my rebuke among men.
Thus has the Lord dealt with me in the days in which he has looked with regard upon me, to take away my reproach among men.
26 And in the sixth moneth, the Angell Gabriel was sent from God vnto a citie of Galile, named Nazareth,
And in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, named Nazareth,
27 To a virgin affianced to a man whose name was Ioseph, of the house of Dauid, and the virgins name was Marie.
to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the name of the virgin was Mary.
28 And the Angel went in vnto her, and said, Haile thou that art freely beloued: the Lord is with thee: blessed art thou among women.
And the angel came into her presence, and said: Hail, graciously accepted: the Lord is with you; blessed are you among women.
29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and thought what maner of salutation that should be.
And she was perplexed at his words, and reasoned, what this salutation could mean.
30 Then the Angel saide vnto her, Feare not, Marie: for thou hast found fauour with God.
And the angel said to her: Fear not, Mary; for you have found favor with God.
31 For loe, thou shalt conceiue in thy wobe, and beare a sonne, and shalt call his name Iesus.
And behold, you shall conceive and bear a son, and you shall call his name Jesus.
32 He shall be great, and shall be called the Sonne of the most High, and the Lord God shall giue vnto him the throne of his father Dauid.
He shall be great, and shall be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to him the throne of David his father;
33 And hee shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kingdome shall bee none ende. (aiōn g165)
and he shall reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there shall be no end. (aiōn g165)
34 Then sayde Marie vnto the Angel, How shall this be, seeing I knowe not man?
But Mary said to the angel: How shall this be, since I know not a man?
35 And the Angel answered, and said vnto her, The holy Ghost shall come vpon thee, and the power of the most High shall ouershadowe thee: therefore also that holy thing which shall bee borne of thee, shall be called the Sonne of God.
And the angel answered and said to her: The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; for which reason, also, that which is begotten, being holy, shall be called the Son of God.
36 And behold, thy cousin Elisabet, she hath also conceiued a sonne in her olde age: and this is her sixt moneth, which was called barren.
And behold, Elizabeth your kinswoman, even she has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who is called barren;
37 For with God shall nothing be vnpossible.
for nothing shall be impossible with God.
38 Then Marie said, Behold the seruant of the Lord: be it vnto me according to thy woorde. So the Angel departed from her.
And Mary said: Behold the handmaid of the Lord; let it be to me according to your word. And the angel departed from her.
39 And Marie arose in those daies, and went into ye hil countrey with hast to a citie of Iuda,
And Mary arose in those days, and went with haste into the mountainous country, into a city of Judah;
40 And entred into the house of Zacharias, and saluted Elisabet.
and she came into the house of Zachariah, and saluted Elizabeth.
41 And it came to passe, as Elisabet heard the salutation of Marie, the babe sprang in her bellie, and Elisabet was filled with the holy Ghost.
And it came to pass, when Elizabeth heard the salutation of Mary, that the babe in her womb leaped for joy.
42 And she cried with a loud voice, and saide, Blessed art thou among women, because the fruit of thy wombe is blessed.
And Elizabeth was filled with the Holy Spirit, and spoke with a loud voice, and said: Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.
43 And whence commeth this to mee, that the mother of my Lord should come to me?
And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
44 For loe, assoone as the voice of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my bellie for ioye,
For, behold, when the voice of your salutation sounded in my ears, the babe in my womb leaped for joy.
45 And blessed is shee that beleeued: for those things shall be perfourmed, which were tolde her from the Lord.
And blessed is she who believed; for there shall be a fulfillment of the things which were spoken to her from the Lord.
46 Then Marie sayde, My soule magnifieth the Lord,
And Mary said: My soul magnifies the Lord,
47 And my spirite reioyceth in God my Sauiour.
and my spirit rejoices in God, my Savior;
48 For hee hath looked on the poore degree of his seruaunt: for beholde, from henceforth shall all ages call me blessed,
for he has looked upon the lowly condition of his handmaid. For, behold, from this time, all generations shall call me blessed;
49 Because hee that is mightie, hath done for me great things, and holy is his Name.
for He that is Mighty has done great things for me, and holy is his name:
50 And his mercie is from generation to generation on them that feare him.
and his mercy is from generation to generation upon those who fear him.
51 Hee hath shewed strength with his arme: hee hath scattered the proude in the imagination of their hearts.
He has done mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in the understanding of their hearts.
52 Hee hath put downe the mighty from their seates, and exalted them of lowe degree.
He has cast down the mighty from their thrones, and exalted the lowly.
53 Hee hath filled the hungrie with good things, and sent away the rich emptie.
He has filled the hungry with good things, but the rich he has sent empty away.
54 Hee hath vpholden Israel his seruaunt to be mindefull of his mercie
He has helped Israel his servant, (as he spoke to our fathers, )
55 (As hee hath spoken to our fathers, to wit, to Abraham, and his seede) for euer. (aiōn g165)
by remembering his mercy to Abraham and to his posterity forever. (aiōn g165)
56 And Marie abode with her about three moneths: after, shee returned to her owne house.
And Mary remained with her about three months, and returned to her own house.
57 Nowe Elisabets time was fulfilled, that shee should be deliuered, and shee brought foorth a sonne.
Now the time for Elizabeth to be delivered had fully come; and she gave birth to a son.
58 And her neighbours, and cousins heard tell howe the Lord had shewed his great mercie vpon her, and they reioyced with her.
And her neighbors and relatives heard that the Lord had showed great mercy to her, and they rejoiced with her.
59 And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe, and called him Zacharias after the name of his father.
And it came to pass, on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they called him by the name of his father, Zachariah.
60 But his mother answered, and saide, Not so, but he shalbe called Iohn.
And his mother answered and said: Not so: but he shall be called John.
61 And they saide vnto her, There is none of thy kindred, that is named with this name.
And they said to her: There is no one among your relatives that is called by this name.
62 Then they made signes to his father, howe he would haue him called.
And they made signs to his father, to know what he wished him to be called.
63 So hee asked for writing tables, and wrote, saying, His name is Iohn, and they marueiled all.
And having asked for a writing tablet, he wrote, saying: His name is John. And they were all astonished.
64 And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake and praised God.
And immediately his mouth was opened, and his tongue was loosed, and he spoke, and praised God.
65 Then feare came on all them that dwelt neere vnto them, and all these woordes were noised abroade throughout all the hill countrey of Iudea.
And fear came on all that dwelt round about them; and all these things were talked of everywhere throughout the mountainous country of Judea.
66 And al they that heard them, laid them vp in their hearts, saying, What maner childe shall this be! and the hand of the Lord was with him.
And all that heard them, laid them up in their hearts, and said: What, then, will this child be? And the hand of the Lord was with him.
67 Then his father Zacharias was filled with the holy Ghost, and prophesied, saying,
And Zachariah his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:
68 Blessed be the Lord God of Israel, because he hath visited and redeemed his people,
Blessed be the Lord God of Israel; for he has visited and redeemed his people;
69 And hath raised vp the horne of saluation vnto vs, in the house of his seruant Dauid,
and he has raised up for us, in the house of David his servant, a horn of salvation,
70 As he spake by ye mouth of his holy Prophets, which were since the world began, saying, (aiōn g165)
(as he spoke by the mouth of all his holy prophets of ancient times, ) (aiōn g165)
71 That he would sende vs deliuerance from our enemies, and from the hands of all that hate vs,
salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us,
72 That he might shewe mercie towards our fathers, and remember his holy couenant,
in order to show the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant,
73 And the othe which he sware to our father Abraham.
the oath which he swore to Abraham our father,
74 Which was, that he would graunt vnto vs, that we being deliuered out of the handes of our enemies, should serue him without feare,
that he would grant to us, that being delivered from the hands of our enemies, we might serve him without fear,
75 All the daies of our life, in holinesse and righteousnesse before him.
in holiness and righteousness before him, all our days.
76 And thou, babe, shalt be called the Prophet of the most High: for thou shalt goe before the face of the Lord, to prepare his waies,
And you, child, shall be called the prophet of the Most High; for you shall go before the face of the Lord, to make ready his ways,
77 And to giue knowledge of saluation vnto his people, by the remission of their sinnes,
by giving to his people the knowledge of salvation in the remission of their sins,
78 Through ye tender mercy of our God, wherby the day spring from an hie hath visited vs,
through the tender mercies of our God; by which the dawn from on high has visited us,
79 To giue light to them that sit in darknes, and in the shadow of death, and to guide our feete into the way of peace.
to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, by guiding our feet in the way of peace.
80 And the childe grewe, and waxed strong in spirit, and was in the wildernesse, til the day came that he should shewe him selfe vnto Israel.
And the child grew and became strong in spirit; and he was in the deserts till the day of his manifestation to Israel.

< Luke 1 >