< Leviticus 18 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, I am the Lord your God.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.
3 After ye doings of the land of Egypt, wherin ye dwelt, shall ye not doe: and after the maner of the land of Canaan, whither I will bring you, shall ye not do, neither walke in their ordinances,
After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do; and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their customs.
4 But do after my iudgements, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God.
Mine ordinances shall ye do and my statutes shall ye observe to walk therein: I am Jehovah your God.
5 Ye shall keepe therefore my statutes, and my iudgements, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord.
And ye shall observe my statutes and my judgments, by which the man that doeth them shall live: I am Jehovah.
6 None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord.
No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah.
7 Thou shalt not vncouer the shame of thy father, nor the shame of thy mother: for she is thy mother, thou shalt not discouer her shame.
The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother: thou shalt not uncover her nakedness.
8 The shame of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers shame.
The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
9 Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame.
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home, or born abroad — their nakedness shalt thou not uncover.
10 The shame of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, thou shalt not, I say, vncouer their shame: for it is thy shame.
The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter — their nakedness shalt thou not uncover; for theirs is thy nakedness.
11 The shame of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father (for she is thy sister) thou shalt not, I say, discouer her shame.
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father: she is thy sister: thou shalt not uncover her nakedness.
12 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman.
The nakedness of thy father's sister shalt thou not uncover: she is thy father's near relation.
13 Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman.
The nakedness of thy mother's sister shalt thou not uncover; for she is thy mother's near relation.
14 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers brother: that is, thou shalt not goe in to his wife, for she is thine aunte.
The nakedness of thy father's brother shalt thou not uncover; thou shalt not approach his wife: she is thine aunt.
15 Thou shalt not discouer the shame of thy daughter in lawe: for she is thy sonnes wife: therefore shalt thou not vncouer her shame.
The nakedness of thy daughter-in-law shalt thou not uncover: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
16 Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame.
The nakedness of thy brother's wife shalt thou not uncover: it is thy brother's nakedness.
17 Thou shalt not discouer the shame of the wife and of her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, nor her daughters daughter, to vncouer her shame: for they are thy kinsfolkes, and it were wickednesse.
The nakedness of a woman and her daughter shalt thou not uncover; thou shalt not take her son's daughter, nor her daughter's daughter, to uncover her nakedness: they are her near relations: it is wickedness.
18 Also thou shalt not take a wife with her sister, during her life, to vexe her, in vncouering her shame vpon her.
And thou shalt not take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness beside her, during her life.
19 Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease.
And thou shalt not approach a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
20 Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her.
And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to become unclean with her.
21 Also thou shalt not giue thy children to offer them vnto Molech, neither shalt thou defile the name of thy God: for I am the Lord.
And thou shalt not give of thy seed to let them pass through [the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
22 Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.
23 Thou shalt not also lie with any beast to bee defiled therewith, neither shall any woman stand before a beast, to lie downe thereto: for it is abomination.
And thou shalt lie with no beast to become unclean therewith; and a woman shall not stand before a beast to lie down with it: it is confusion.
24 Yee shall not defile your selues in any of these things: for in al these the nations are defiled, which I will cast out before you:
Make not yourselves unclean in any of these things; for in all these have the nations which I am casting out before you made themselves unclean.
25 And the land is defiled: therefore I wil visit the wickednesse thereof vpon it, and the lande shall vomit out her inhabitants.
And the land hath become unclean; and I visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out its inhabitants.
26 Ye shall keepe therefore mine ordinances, and my iudgements, and commit none of these abominations, aswell hee that is of the same countrey, as the straunger that soiourneth among you.
But ye shall observe my statutes and my judgments, and shall not commit any of all these abominations: the home-born, and the stranger that sojourneth among you;
27 (For all these abominations haue the men of the land done, which were before you, and the land is defiled:
(for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath been made unclean);
28 And shall not the lande spue you out if ye defile it, as it spued out the people that were before you?)
that the land vomit you not out, when ye make it unclean, as it vomited out the nation that was before you.
29 For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people.
For whoever committeth any of these abominations, ...the souls that commit them shall be cut off from among their people.
30 Therefore shall yee keepe mine ordinances that ye do not any of the abominable customes, which haue bene done before you, and that yee defile not your selues therein: for I am the Lord your God.
And ye shall observe my charge, that ye commit not [any] of the abominable customs which were committed before you; and ye shall not make yourselves unclean therein: I am Jehovah your God.