< Leviticus 18 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Angraeng mah Mosi khaeah,
2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, I am the Lord your God.
Israel kaminawk khaeah, Kai loe na Angraeng Sithaw ah ka oh, tiah thui paeh, tiah a naa.
3 After ye doings of the land of Egypt, wherin ye dwelt, shall ye not doe: and after the maner of the land of Canaan, whither I will bring you, shall ye not do, neither walke in their ordinances,
Na oh o haih, Izip prae ah na sak o ih hmuen baktiah sah o hmah; kang hoih o ih, Kanaan prae kaminawk mah sak o ih hmuen baktiah doeh sah o hmah; nihcae ih tuinuen doeh awt o hmah.
4 But do after my iudgements, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God.
Ka lokcaekhaihnawk to pazui oh loe, kang paek ih loknawk to pazui oh; Kai loe na Angraeng Sithaw ah ka oh.
5 Ye shall keepe therefore my statutes, and my iudgements, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord.
Kang paek o ih loknawk hoi ka lokcaekhaihnawk to pazui oh; pazui kami loe a pazuihaih rang hoiah hing tih; Kai loe Angraeng ah ka oh.
6 None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord.
Mi kawbaktih doeh athii kanghnai kami hoiah nongpa nongpata zaehaih to sah hmah; Kai loe Angraeng ah ka oh.
7 Thou shalt not vncouer the shame of thy father, nor the shame of thy mother: for she is thy mother, thou shalt not discouer her shame.
Nam pa ih zu ah kaom, nam no hoiah zaehaih to sah hmah; anih loe nam no ah oh pongah, nam no hoiah zaehaih to sah hmah.
8 The shame of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers shame.
Nam pa ih zu hoiah zaehaih to sah hmah; anih loe nam pa ih zu ah ni oh.
9 Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame.
Na tanu hoiah zaehaih sah hmah; na imthung ah tapen maw, to tih ai boeh loe ahmuen kalah ah tapen maw, nam pa ih canu, nam no ih canu hoiah, zaehaih to sah hmah.
10 The shame of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, thou shalt not, I say, vncouer their shame: for it is thy shame.
Nam capa ih canu, na canu ih canu hoiah zaehaih to sah hmah; anih loe nangmah ih athii angan ah ni oh.
11 The shame of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father (for she is thy sister) thou shalt not, I say, discouer her shame.
Nam pa hoi nam no mah sak ih canu hoiah zaehaih to sah hmah; anih loe na tanu ah ni oh.
12 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman.
Nam pa ih tanu hoiah zaehaih to sah hmah; anih loe nam pa hoi athii kanghnai kami ah ni oh.
13 Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman.
Nam no ih amnawk hoiah zaehaih to sah hmah; anih loe nam no hoi athii kanghnai canawk ah oh.
14 Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers brother: that is, thou shalt not goe in to his wife, for she is thine aunte.
Nam pa amnawk ih zu hoiah zaehaih sak hanah anih to paang hmah; anih loe nam no ah ni oh.
15 Thou shalt not discouer the shame of thy daughter in lawe: for she is thy sonnes wife: therefore shalt thou not vncouer her shame.
Na langah hoiah zaehaih to sah hmah; anih loe na capa ih zu ah ni oh; anih hoiah zaehaih to sah hmah.
16 Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame.
Nam nawk zu hoiah zaehaih to sah hmah; anih loe nam nawk ih zu ni.
17 Thou shalt not discouer the shame of the wife and of her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, nor her daughters daughter, to vncouer her shame: for they are thy kinsfolkes, and it were wickednesse.
Nongpata maeto hoi a canu to nawnto zae haih hmaek hmah; to nongpata capa ih canu hoiah maw, to tih ai boeh loe to nongpata canu ih canu patoeng hoiah maw, zaehaih to sah hmah; nihcae loe athii kanghnai canawk ah ni oh o.
18 Also thou shalt not take a wife with her sister, during her life, to vexe her, in vncouering her shame vpon her.
Na zu ih amnawk to zu ah la hmah; na zu to hing vop pongah, na zu ih amnawk hoiah zaehaih to sah hmah.
19 Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease.
Nongpata loe athii hnuk moe, ciimcai ai ah oh nathuem ah iihaih hanah anih taengah caeh hmah.
20 Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her.
Nangmah hoi nangmah amhnong hanah, na imtaeng kami hoiah zaehaih to sah hmah.
21 Also thou shalt not giue thy children to offer them vnto Molech, neither shalt thou defile the name of thy God: for I am the Lord.
Angbawnhaih sak hanah kawbaktih na caa doeh Molek khaeah paek hmah; na Sithaw ahmin to panuet thok ah sah hmah; Kai loe Angraeng ah ka oh.
22 Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
Nongpata hoi nawnto iih baktih toengah, nongpa hoi nawnto iip hmah; to loe panuet thok hmuen ah oh.
23 Thou shalt not also lie with any beast to bee defiled therewith, neither shall any woman stand before a beast, to lie downe thereto: for it is abomination.
Nangmah hoi nangmah amhnong hanah, kahing moi hoiah zaehaih to sah hmah; nongpata mah zaehaih sak hanah kahing moi khaeah ang paek han om ai; to hmuen loe panuet thoh moe, katoeng loklam hoi amkhraenghaih ah ni oh.
24 Yee shall not defile your selues in any of these things: for in al these the nations are defiled, which I will cast out before you:
Hae baktih hmuen sakhaih hoiah nangmah hoi nangmah to panuet thok ah om hmah; nangcae hmaa ah ka haek ih kaminawk loe to tiah khosak o.
25 And the land is defiled: therefore I wil visit the wickednesse thereof vpon it, and the lande shall vomit out her inhabitants.
Prae to panuet thok ah a sak o; a zae o haih pongah Ka thuitaek moe, prae mah a thungah kaom kaminawk to tasa bangah pathak prok.
26 Ye shall keepe therefore mine ordinances, and my iudgements, and commit none of these abominations, aswell hee that is of the same countrey, as the straunger that soiourneth among you.
To pongah nangcae loe kang paek ih lok hoi ka lokcaekhaihnawk to pazui oh; na prae thung tapen kami, to tih ai boeh loe nangcae salakah kaom angvinnawk mah doeh, to baktih panuet thok hmuen to saksak han om ai.
27 (For all these abominations haue the men of the land done, which were before you, and the land is defiled:
(To baktih hmuen to nangcae hmaa ah kaom, prae kaminawk mah sak o pongah, prae to panuet thoh boeh; )
28 And shall not the lande spue you out if ye defile it, as it spued out the people that were before you?)
nangcae hmaa ah kaom kaminawk to pakha thung hoi pathak baktih toengah, nangcae doeh pathak han ai ah, panuet thok hmuen to sah o hmah.
29 For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people.
Mi kawbaktih doeh to baktih panuet thok hmuen sah kami loe, angmacae acaeng thung hoi pahnawt han oh.
30 Therefore shall yee keepe mine ordinances that ye do not any of the abominable customes, which haue bene done before you, and that yee defile not your selues therein: for I am the Lord your God.
To pongah nangcae hmaa ah a sak o ih panuet thok hmuennawk pongah, nangmacae hoi nangmacae amhnong han ai ah, kang paek ih lok to pazui oh; Kai loe na Angraeng Sithaw ah ka oh, tiah a thuih, tiah a naa.

< Leviticus 18 >