< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
2 Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
3 We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
4 Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
5 Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
6 We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
7 Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities.
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
8 Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
9 Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
10 Our skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine.
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
11 They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
12 The princes are hanged vp by their hande: the faces of the elders were not had in honour.
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
13 They tooke the yong men to grinde, and the children fell vnder the wood.
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
14 The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
15 The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
16 The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned.
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
17 Therefore our heart is heauy for these things, our eyes are dimme,
Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
18 Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it.
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
19 But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
20 Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time?
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
21 Turne thou vs vnto thee, O Lord, and we shalbe turned: renue our dayes as of olde.
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
22 But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.