< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
2 Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
3 We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
4 Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
5 Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
6 We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
7 Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
8 Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
9 Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
10 Our skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
11 They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
12 The princes are hanged vp by their hande: the faces of the elders were not had in honour.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
13 They tooke the yong men to grinde, and the children fell vnder the wood.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
14 The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
15 The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
16 The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned.
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
17 Therefore our heart is heauy for these things, our eyes are dimme,
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
18 Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
19 But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
20 Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
21 Turne thou vs vnto thee, O Lord, and we shalbe turned: renue our dayes as of olde.
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
22 But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?