< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
Oe BAWIPA kaimanaw dawk ka phat e hno hah, pahnim hanh. Kaimae yeiraiponae hai khen nateh na panuek pouh.
2 Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.
Kaimae râw talai teh, ram louk e kut dawk, imnaw hai Jentelnaw e kut a pha toe.
3 We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
Kaimanaw teh nara patetlah ka o toe. Na pa o hoeh dawk kaimae manunaw teh lahmai patetlah ao awh.
4 Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
Kaimouh teh tui hai aphu hoi ka ran awh. Ka hno awh hane thing hai aphu hoi ka ran awh.
5 Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
Kaimae hnukkhu rek na patawt dawkvah, ka patang awh. Kaimanaw teh kâhatnae na poe hoeh.
6 We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
Kaimanaw teh rawcarawnei a khout thai nahanlah, Izip ram, Assiria ram naw e a hmalah kutdaw teh ka hei awh.
7 Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities.
Kaimae mintoenaw ni a ton awh teh, a kahma awh nakunghai, kaimanaw ni ahnimae a yonnae teh ka phu awh.
8 Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
Sannaw ni kaimouh teh na uk awh. Ahnimae kut dawk hoi apinihai na rungngang thai hoeh.
9 Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
Kahrawngum vah, tahloi kecu dawk kaimouh teh hring nahanelah, canei hane ka panki teh ka tawng awh.
10 Our skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine.
Takang dawk kaimae vuennaw teh takhuen patetlah a tamang toe.
11 They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
Ahnimouh teh Zion khopui dawk kaawm e napuinaw hoi Judah khopui dawk kaawm napui tanglanaw hah a pacekpahlek awh.
12 The princes are hanged vp by their hande: the faces of the elders were not had in honour.
Ahnimae kâ dawk hoi bawinaw hah lawk a ceng awh. Kacuenaw hai barilawa awh hoeh.
13 They tooke the yong men to grinde, and the children fell vnder the wood.
Thoundounnaw ni talungsumnaw hah a phu awh. Camonaw ni thing a hrawm thai hoeh e ngangngang a hrawm awh.
14 The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
Kacuenaw ni kho longkha koehoi thoseh, thoundounnaw ni ahnimae tumkhawng koehoi thoseh a ceitakhai awh.
15 The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
Kaimae lungthin dawkvah, lunghawi nawmnae a kâhat teh, lamtunae dawk hoi khuikanae koelah a coung toe.
16 The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned.
Kaimae lû dawk hoi bawilakhung teh a bo toe. Kaimouh ni ka sak e yon dawkvah, kamamouh koe yawthoenae ao.
17 Therefore our heart is heauy for these things, our eyes are dimme,
Hote hno dawkvah, kaimae lungthin teh tha ayounnae koe lah, a pha toe. Hote yon dawk kaimae mitnaw hai amom toe.
18 Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it.
Kingkadi e Zion mon dawkvah, Asuinaw ni a paitun awh.
19 But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
Oe BAWIPA nama teh, a yungyoe na kangning. Nama e bawitungkhung teh catounnaw e lah a yungyoe a kangning.
20 Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time?
Bangkongmaw kaimanaw hah pou na pahnim vaw. Bangkongmaw atueng moikasawlah na pahnawt vaw.
21 Turne thou vs vnto thee, O Lord, and we shalbe turned: renue our dayes as of olde.
Oe BAWIPA kaimouh teh nama koe bout na bankhai haw. Telah pawiteh, kaimouh teh bout ka tho awh han. Yampa e patetlah kaimae a hninnaw teh a katha lah na pathoup haw.
22 But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.
Hoehpawiteh, nama ni kaimanaw hah na pahnawt han na maw. Kaimanaw hah puenghoi na lungkhueksin han na maw.