< Joshua 21 >
1 Then came the principall fathers of the Leuites vnto Eleazar the Priest, and vnto Ioshua the sonne of Nun, and vnto the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel,
Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,
2 And spake vnto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hande of Moses, to giue vs cities to dwell in, with the suburbes thereof for our cattell.
и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.
3 So the children of Israel gaue vnto the Leuites, out of their inheritance at the commandement of the Lord these cities with their suburbes.
И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.
4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron ye Priest, which were of the Leuites, had by lot, out of the tribe of Iudah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin thirteene cities.
Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов;
5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the halfe tribe of Manasseh, tenne cities.
а прочим сынам Каафа от племен колен Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию, досталось десять городов;
6 Also the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of ye tribe of Naphtali, and out of the halfe tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
сынам Гирсоновым - от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, досталось тринадцать городов;
7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelue cities.
сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова - двенадцать городов.
8 So the children of Israel gaue by lot vnto the Leuites these cities with their suburbes, as the Lord had commanded by the hand of Moses.
И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.
9 And they gaue out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeo, these cities which are here named.
От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, и от колена сынов Вениаминовых дали города, которые здесь названы по имени:
10 And they were the childrens of Aaron being of the families of the Kohathites, and of the sonnes of Leui, (for theirs was the first lot)
сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия так как жребий их был первый,
11 So they gaue them Kiriath-arba of the father of Anok (which is Hebron) in the mountaine of Iudah, with the suburbes of the same round about it.
дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг его;
12 (But the lande of the citie, and the villages thereof, gaue they to Caleb the sonne of Iephunneh to be his possession)
а поле сего города и села его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.
13 Thus they gaue to the children of Aaron the Priest, a citie of refuge for the slaier, euen Hebron with her suburbes, and Libnah with her suburbes,
Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы - Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,
14 And Iattir with her suburbes, and Eshtemoa, and her suburbes,
Иаттир и предместья его, Ештемо и предместья его,
15 And Holon with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Холон и предместья его, Давир и предместья его,
16 And Ain with her suburbes, and Iuttah with her suburbes, Beth-shemesh with her suburbes: nine cities out of those two tribes.
Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его: девять городов от двух колен сих;
17 And out of the tribe of Beniamin they gaue Gibeon with her suburbes, Geba with her suburbes,
а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья ее,
18 Anathoth with her suburbes, and Almon with her suburbes: foure cities.
Анафоф и предместья его, Алмон и предместья его: четыре города.
19 All the cities of the children of Aaron Priests, were thirteene cities with their suburbes.
Всех городов сынам Аароновым, священникам, досталось тринадцать городов с предместьями их.
20 But to the families of the children of Kohath of the Leuites, which were the rest of the children of Kohath (for the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim)
И племенам сынов Каафовых, левитов, прочим из сынов Каафовых, по жребию их, достались города от колена Ефремова;
21 They gaue them the citie of refuge for the slaier, Shechem with her suburbes in mount Ephraim, and Gezer with her suburbes,
дали им город убежища для убийцы - Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,
22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbes: foure cities.
Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbes, Gibethon with her suburbes,
от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,
24 Aiialon with her suburbes, Gath-rimmon with her suburbes: foure cities.
Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;
25 And out of the halfe tribe of Manasseh, Tanach with her suburbes, and Gath-rimmon with her suburbes: two cities.
от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: два города.
26 All the cities for the other families of the children of Kohath were ten with their suburbes.
Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.
27 Also vnto the children of Gershon of the families of the Leuites, they gaue out of the halfe tribe of Manasseh, the citie of refuge for the slaier, Golan in Bashan with her suburbes, and Beeshterah with her suburbes: two cities.
А сынам Гирсоновым, из племен левитских дали: от половины колена Манассиина город убежища для убийцы - Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города;
28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbes, Dabereh with her suburbes,
от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,
29 Iarmuth with her suburbes, En-gannim with her suburbes: foure cities.
Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbes, Abdon with her suburbes,
от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,
31 Helkah with her suburbs, and Rehob with her suburbes: foure cities.
Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;
32 And out of the tribe of Naphtali, the citie of refuge for the slaier, Kedesh in Galil with her suburbes, and Hammoth-dor with her suburbes, and Kartan with her suburbes: three cities.
от колена Неффалимова город убежища для убийцы - Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.
33 Al the cities of the Gershonites according to their families, were thirteene cities with their suburbes.
Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.
34 Also vnto the families of the children of Merari the rest of the Leuites, they gaue out of the tribe of Zebulun, Iokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbes,
Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, дали: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,
35 Dimnah with her suburbes, Nahalal, with her suburbes: foure cities.
Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города;
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Iahazah with her suburbs,
по ту сторону Иордана против Иерихона от колена Рувимова дан город убежища для убийцы Бецер в пустыне Мисор и предместья его, Иааца и предместья ее,
37 Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes: foure cities.
Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;
38 And out of the tribe of Gad they gaue for a citie of refuge for the slaier, Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
от колена Гадова: города убежища для убийцы - Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,
39 Heshbon with her suburbs, and Iazer with her suburbes: foure cities in all.
Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.
40 So all the cities of the children of Merari according to their families (which were the rest of the families of the Leuites) were by their lot, twelue cities.
Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.
41 And all the cities of the Leuites within the possession of the children of Israel, were eight and fourtie with their suburbes.
Всех городов левитских среди владения сынов Израилевых было сорок восемь городов с предместьями их.
42 These cities lay euery one seuerallie with their suburbes round about them: so were all these cities.
При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.
43 So the Lord gaue vnto Israel all ye land, which hee had sworne to giue vnto their fathers: and they possessed it, and dwelt therein.
Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились на ней.
44 Also the Lord gaue them rest rounde about according to all that hee had sworne vnto their fathers: and there stoode not a man of all their enemies before them: for the Lord deliuered all their enemies into their hand.
И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.
45 There failed nothing of all the good things, which the Lord hath sayde vnto the house of Israel, but all came to passe.
Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.