< Joshua 21 >

1 Then came the principall fathers of the Leuites vnto Eleazar the Priest, and vnto Ioshua the sonne of Nun, and vnto the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel,
The leaders of the tribe of Levi approached Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the leaders of the Israelite tribes.
2 And spake vnto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hande of Moses, to giue vs cities to dwell in, with the suburbes thereof for our cattell.
They spoke to them at Shiloh in Canaan, saying, “The Lord gave instructions through Moses to give us towns to live in, and pastures for our flocks.”
3 So the children of Israel gaue vnto the Leuites, out of their inheritance at the commandement of the Lord these cities with their suburbes.
So, following the Lord's instructions, the Israelites gave towns and pastures to the Levites from their own allocations.
4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron ye Priest, which were of the Leuites, had by lot, out of the tribe of Iudah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin thirteene cities.
The lot was cast for the families of the Kothaites. These Levites, descendants of Aaron, were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the halfe tribe of Manasseh, tenne cities.
The remaining families of the descendants of Kothah were allotted ten towns from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
6 Also the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of ye tribe of Naphtali, and out of the halfe tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
The families of the descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh living in Bashan.
7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelue cities.
The families of the descendants of Merari were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
8 So the children of Israel gaue by lot vnto the Leuites these cities with their suburbes, as the Lord had commanded by the hand of Moses.
So the Israelites gave the Levites by lot these towns and pastures, as the Lord had instructed through Moses.
9 And they gaue out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeo, these cities which are here named.
They gave from the tribe of Judah and the tribe of Simeon the following towns, specifically named,
10 And they were the childrens of Aaron being of the families of the Kohathites, and of the sonnes of Leui, (for theirs was the first lot)
to the families of the Kothaites, descendants of Aaron, of the tribe of Levi, since the first lot fell to them:
11 So they gaue them Kiriath-arba of the father of Anok (which is Hebron) in the mountaine of Iudah, with the suburbes of the same round about it.
Kiriath-arba (or Hebron), in the hill country of Judah, together with the pastures around it. (Arba was the forefather of Anak.)
12 (But the lande of the citie, and the villages thereof, gaue they to Caleb the sonne of Iephunneh to be his possession)
But the more distant fields from the town and the villages had been given to Caleb son of Jephunneh to own.
13 Thus they gaue to the children of Aaron the Priest, a citie of refuge for the slaier, euen Hebron with her suburbes, and Libnah with her suburbes,
They gave to the descendants of Aaron the priest the following towns and their pastures: Hebron (a sanctuary town for those who accidentally committed murder), Libnah,
14 And Iattir with her suburbes, and Eshtemoa, and her suburbes,
Jattir, Eshtemoa,
15 And Holon with her suburbes, and Debir with her suburbes,
Holon, Debir,
16 And Ain with her suburbes, and Iuttah with her suburbes, Beth-shemesh with her suburbes: nine cities out of those two tribes.
Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine towns from these two tribes.
17 And out of the tribe of Beniamin they gaue Gibeon with her suburbes, Geba with her suburbes,
From the tribe of Benjamin the following four towns and their pastures: Gibeon, Geba,
18 Anathoth with her suburbes, and Almon with her suburbes: foure cities.
Anathoth, and Almon.
19 All the cities of the children of Aaron Priests, were thirteene cities with their suburbes.
So in total thirteen towns and their pastures were given to the priests, the descendants of Aaron.
20 But to the families of the children of Kohath of the Leuites, which were the rest of the children of Kohath (for the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim)
As for the remaining families of the children of Kothah from the tribe of Levi, they were given by lot four towns and their pastures from the tribe of Ephraim:
21 They gaue them the citie of refuge for the slaier, Shechem with her suburbes in mount Ephraim, and Gezer with her suburbes,
Shechem in the hill country of Ephraim (a sanctuary town for those who accidentally committed murder), Gezer,
22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbes: foure cities.
Kibzaim, and Beth-horon.
23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbes, Gibethon with her suburbes,
From the tribe of Dan, the following four towns and their pastures: Eltekeh, Gibbethon,
24 Aiialon with her suburbes, Gath-rimmon with her suburbes: foure cities.
Aijalon, and Gath-rimmon.
25 And out of the halfe tribe of Manasseh, Tanach with her suburbes, and Gath-rimmon with her suburbes: two cities.
From the half-tribe of Manasseh the following two towns and their pastures: Taanach and Gath-rimmon.
26 All the cities for the other families of the children of Kohath were ten with their suburbes.
So in total ten towns and their pastures were given to remaining families of the descendants of Kothah.
27 Also vnto the children of Gershon of the families of the Leuites, they gaue out of the halfe tribe of Manasseh, the citie of refuge for the slaier, Golan in Bashan with her suburbes, and Beeshterah with her suburbes: two cities.
The families of the descendants of Gershon from the tribe of Levi received the following two towns and their pastures from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan (a sanctuary town for those who accidentally committed murder), and Be-eshterah.
28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbes, Dabereh with her suburbes,
From the tribe of Issachar the following four towns and their pastures: Kishion, Daberath,
29 Iarmuth with her suburbes, En-gannim with her suburbes: foure cities.
Jarmuth, and En-gannim.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbes, Abdon with her suburbes,
From the tribe of Asher the following four towns and their pastures: Mishal, Abdon,
31 Helkah with her suburbs, and Rehob with her suburbes: foure cities.
Helkath, and Rehob.
32 And out of the tribe of Naphtali, the citie of refuge for the slaier, Kedesh in Galil with her suburbes, and Hammoth-dor with her suburbes, and Kartan with her suburbes: three cities.
From the tribe of Naphtali the following three towns and their pastures: Kedesh in Galilee (a sanctuary town for those who accidentally committed murder), Hammoth-dor, and Kartan.
33 Al the cities of the Gershonites according to their families, were thirteene cities with their suburbes.
So in total thirteen towns and their pastures were allotted to the families of Gershon.
34 Also vnto the families of the children of Merari the rest of the Leuites, they gaue out of the tribe of Zebulun, Iokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbes,
The families of the descendants of Merari, those remaining from the tribe of Levi, received the following four towns and their pastures from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
35 Dimnah with her suburbes, Nahalal, with her suburbes: foure cities.
Dimnah, and Nahalal.
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Iahazah with her suburbs,
From the tribe of Reuben the following four towns and their pastures: Bezer, Jahaz,
37 Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes: foure cities.
Kedemoth, and Mephaath.
38 And out of the tribe of Gad they gaue for a citie of refuge for the slaier, Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
From the tribe of Gad the following four towns and their pastures: Ramoth in Gilead (a sanctuary town for those who accidentally committed murder), Mahanaim,
39 Heshbon with her suburbs, and Iazer with her suburbes: foure cities in all.
Heshbon, and Jazer.
40 So all the cities of the children of Merari according to their families (which were the rest of the families of the Leuites) were by their lot, twelue cities.
So in total twelve towns were allotted to the families of Merari, those remaining from the tribe of Levi.
41 And all the cities of the Leuites within the possession of the children of Israel, were eight and fourtie with their suburbes.
The Levites received a total of forty-eight towns and pastures within the land of the Israelites.
42 These cities lay euery one seuerallie with their suburbes round about them: so were all these cities.
Each of these towns had pastures around them.
43 So the Lord gaue vnto Israel all ye land, which hee had sworne to giue vnto their fathers: and they possessed it, and dwelt therein.
And so the Lord gave to the Israelites all the land he had promised their ancestors. They took possession of it and settled there.
44 Also the Lord gaue them rest rounde about according to all that hee had sworne vnto their fathers: and there stoode not a man of all their enemies before them: for the Lord deliuered all their enemies into their hand.
The Lord gave them peace on every side as he had promised their ancestors. Not a single one of their enemies could stand against them, for the Lord had handed their enemies over to them to defeat.
45 There failed nothing of all the good things, which the Lord hath sayde vnto the house of Israel, but all came to passe.
Not a single one of the good things the Lord promised Israel had failed; everything had come true.

< Joshua 21 >