< Joshua 19 >
1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, y Molada,
3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
Hazar-sual, Bala, y Ezem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Betul, y Horma,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Siclag, Bet-marcabot, y Hazar-susa,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid.
11 And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
12 And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía;
13 And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea;
14 And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el;
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
y abraza Catat, y Naalal, y Simrón, e Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17 The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias.
18 And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
Y fue su término Jezreel, y Quesulot, y Sunem,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
y Hafaraim, y Sihón, y Anaharat,
20 And Harabbith, and Kishion, and Abez,
y Rabit, y Quisión, y Abez,
21 And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
y Remet, y En-ganim, y En-hada y Bet-pases;
22 And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
y llega este término hasta Tabor, y Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24 Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Y su término fue Helcat, y Halí, y Betén, y Acsaf,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
y Alamelec, y Amad, y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat;
27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, y a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda;
28 And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
y abraza a Abran (Hebrón), y Rehob, y Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;
29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
y torna de allí este término a Horma ( Ramá ), y hasta la fuerte ciudad de Zor ( Tiro ), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib;
30 Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
abraza también Uma, y Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
Y fue su término desde Helef, y Alón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, y Hamat, Racat, y Cineret,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
y Adama, y Ramá, y Hazor,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
y Cedes, y Edrei, y En-hazor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
e Irón, y Migdal-el, y Horem, y Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Y fue el término de su heredad, Zora, y Estaol, e Ir-semes,
42 And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
y Saalabín, y Ajalón, y Jetla,
43 And Elon, and Temnathah, and Ekron,
y Elón, y Timnat, y Ecrón,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
y Elteque, Gibetón, y Baalat,
45 And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
y Jehúd, y Bene-berac, y Gat-rimón,
46 And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
y Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope.
47 But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
50 According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió, que fue Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante del SEÑOR, a la entrada del tabernáculo del testimonio; y así acabaron de repartir la tierra.