< Joshua 19 >

1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Tuvieron por herencia Beerseba (o Seba), Molada,
3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
Hazar Sual, Balá, Ezem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
Bet Lebaot y Sharuhen; trece ciudades con sus aldeas;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
Ain, Rimmón, Éter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Sur. Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
De la parte de los hijos de Judá fue la herencia de los hijos de Simeón; porque la parte de los hijos de Judá era demasiado para ellos. Por lo tanto, los hijos de Simeón tuvieron herencia en medio de su heredad.
10 Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
La tercera suerte correspondió a los hijos de Zabulón según sus familias. El límite de su herencia fue hasta Sarid.
11 And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
Su límite subía hacia el oeste, hasta Maralá, y llegaba hasta Dabbeshet. Llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
12 And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
Desde Sarid giraba hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Chisloth Tabor. Salió a Daberat, y subió a Jafa.
13 And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
De allí pasaba hacia el oriente hasta Gat Hefer, hasta Etkazin; y salía en Rimón que se extiende hasta Neah.
14 And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
La frontera la rodeaba por el norte hasta Hannatón; y terminaba en el valle de Iphtah El;
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
17 The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
18 And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
Su límite era Jezreel, Cesulot, Sunem,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Hafaraim, Shion, Anaharat,
20 And Harabbith, and Kishion, and Abez,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
Remeth, Engannim, En Haddah y Bet Pazzez.
22 And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
La frontera llegaba hasta Tabor, Shahazumah y Beth Shemesh. Su frontera terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
24 Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser según sus familias.
25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Su frontera era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
Allammelech, Amad, Mishal. Llegaba hasta el Carmelo, al oeste, y hasta Shihorlibnath.
27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
Se volvió hacia la salida del sol hasta Bet Dagón, y llegó hasta Zabulón, y hasta el valle de Iftá El hacia el norte, hasta Bet Emek y Neiel. Salía a Cabul por la izquierda,
28 And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
y a Ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
La frontera daba vuelta a Rama, a la ciudad fortificada de Tiro; y la frontera daba vuelta a Hosa. Termina en el mar, junto a la región de Aczib;
30 Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
También Umma, Afec y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
Su frontera era desde Helef, desde la encina de Zaanannim, Adami-nekeb y Jabneel, hasta Lakkum. Terminaba en el Jordán.
34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
La frontera giraba hacia el oeste hasta Aznoth Tabor, y salía de allí hasta Hukkok. Llegaba hasta Zabulón por el sur, y llegaba hasta Aser por el oeste, y hasta Judá en el Jordán, hacia la salida del sol.
35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
Las ciudades fortificadas eran Ziddim, Zer, Hamat, Rakkat, Chinnereth,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
Hierro, Migdal El, Horem, Beth Anath y Beth Shemesh; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
40 The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan según sus familias.
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
El límite de su heredad fue Zora, Eshtaol, Irshemesh,
42 And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 And Elon, and Temnathah, and Ekron,
Elon, Timnah, Ecron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
Me Jarkon, y Rakkon, con el límite frente a Joppa.
47 But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
El límite de los hijos de Dan iba más allá de ellos, pues los hijos de Dan subieron y combatieron contra Leshem, la tomaron y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y vivieron en ella, y llamaron a Leshem, Dan, por el nombre de Dan, su antepasado.
48 This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
49 When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
Así terminaron de distribuir la tierra en herencia por sus fronteras. Los hijos de Israel dieron en herencia a Josué, hijo de Nun, entre ellos.
50 According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
De acuerdo con el mandato de Yahvé, le dieron la ciudad que pidió, es decir, Timnathserah, en la región montañosa de Efraín; y él edificó la ciudad y vivió allí.
51 These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel, repartieron por sorteo en Silo, delante de Yahvé, a la puerta de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.

< Joshua 19 >