< Joshua 19 >
1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
и Елфулад и Ерма,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
10 Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
11 And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
12 And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
13 And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
14 And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
17 The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
18 And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
20 And Harabbith, and Kishion, and Abez,
и Раввоф и Кесион и Аеме,
21 And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
22 And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
24 Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
28 And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
30 Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
и Адами и Рама и Асор,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
и Кедес и Едраи и источник Асор,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
40 The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
42 And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
и Саламинь и Еалон и Иефла,
43 And Elon, and Temnathah, and Ekron,
и Елон и Фамна и Аккарон,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
45 And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
46 And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
47 But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
48 This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
49 When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
50 According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
51 These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.