< Joshua 19 >

1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
Potom izide drugi ždrijeb za Simeuna, pleme sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem, i bi našljedstvo njihovo usred našljedstva sinova Judinijeh.
2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
I dopade im u našljedstvo Vir-Saveja i Saveja i Molada,
3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
I Asar-Sual i Vala i Asem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
I Eltolad i Vetul i Orma,
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
I Siklag i Vet-Markavot i Asar-Susa,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
I Vet-Levaot i Saruen; trinaest gradova sa selima svojim;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
Ajin, Remon i Eter i Asan, èetiri grada sa selima svojim;
8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
I sva sela što bijahu oko tijeh gradova dori do Valat-Vira, a to je Ramat južni. To je našljedstvo plemena sinova Simeunovijeh po porodicama njihovijem.
9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
Od dijela sinova Judinijeh dopade našljedstvo sinovima Simeunovijem, jer dio sinova Judinijeh bijaše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše našljedstvo na njihovu našljedstvu.
10 Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
Potom izide treæi ždrijeb za sinove Zavulonove po porodicama njihovijem; i meða našljedstvu njihovu bi do Sarida.
11 And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
A odatle ide meða njihova pokraj mora na Maralu, i dopire do Davaseta, i ide na potok koji je prema Jokneamu,
12 And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
Pa se okreæe od Sarida na istok do meðe Kislot-Tavorske, i ide na Davrat i izlazi do Jafe;
13 And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
Otuda ide opet k istoku do Gita-Efera, a to je Ita-Kasin, i izlazi na Remon-Metoar, a to je Neja;
14 And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
Otuda se savija meða k sjeveru na Anaton, i izlazi u dolinu Jeftail,
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
S Katatom i s Nalalom i Simronom i Idalom i Vitlejemom, dvanaest gradova sa selima svojim.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
To je našljedstvo sinova Zavulonovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
17 The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
Za Isahara izide ždrijeb èetvrti, za sinove Isaharove po porodicama njihovijem;
18 And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
A meða im bi: Jezrael i Kesulot i Sunim,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
I Aferajim i Seon i Anaharat,
20 And Harabbith, and Kishion, and Abez,
I Ravit i Kision i Aves,
21 And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
I Remet i En-Ganim i En-Ada i Vet-Fasis,
22 And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
A otuda ide meða na Tavor i na Sahasimu i Vet-Semes, i udara u Jordan; šesnaest gradova sa selima svojim.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Isaharovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
24 Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Potom izide ždrijeb peti za pleme sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem.
25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
I meða im bi: Helkat i Alija i Veten, i Ahsaf,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
I Alameleh i Amad i Misal, i pruža se do Karmela k moru i do Sihor-Livnata,
27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
I odatle se savija k istoku na Vet-Dagon, i dopire do Zavulona i do doline Jeftaila k sjeveru, i do Vetemeka i Naila, i ide do Havula nalijevo;
28 And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
I Hevron i Reov i Amon i Kana dori do Sidona velikoga;
29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
Otuda se savija meða na Ramu i do tvrdoga grada Tira, a otuda se savija na Osu i izlazi na more pokraj dijela Ahsivskoga;
30 Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
I Ama i Afek i Reov; dvadeset i dva grada sa selima svojim.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Asirovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi i sela njihova.
32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
Za sinove Neftalimove izide ždrijeb šesti, za sinove Neftalimove po porodicama njihovijem,
33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
I meða im bi od Elafa i od Alona do Sananima, i od Adami-Nekeva i Javnila do Lakuma, i izlazi na Jordan;
34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
Potom se obræe meða na zapad k Aznot-Tavoru, i ide na Ukok, i dopire do Zavulona s juga i do Asira sa zapada i do Jude na Jordanu s istoka.
35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
A tvrdi su gradovi: Sidim, Ser i Amat, Rakat i Hinerot,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
I Adama i Rama i Asor,
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
I Kedes i Edrej i En-Asor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
I Iron Migdalil, Orem i Vet-Anat i Vet-Semes; devetnaest gradova sa selima svojim.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Neftalimovijeh po porodicama njihovijem, to su gradovi sa selima svojim.
40 The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Sedmi ždrijeb izide za pleme sinova Danovijeh po porodicama njihovijem,
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
I meða našljedstvu njihovu bi Sara i Estaol i Ir-Semes,
42 And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
I Salavin i Ajalon i Jetla,
43 And Elon, and Temnathah, and Ekron,
I Elon i Tamnata i Akaron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
I Eltekon i Giveton i Valat,
45 And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
I Jud i Vani-Varak i Gat-Rimon,
46 And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
I Me-Jarkon i Rakon s meðama svojim prema Jopi.
47 But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
Ali meðe sinova Danovijeh izidoše male za njih; zato izidoše sinovi Danovi i udariše na Lesem i uzeše ga i pobiše oštrijem maèem i osvojiše ga, i naseliše se u njemu, i Lesem prozvaše Dan po imenu Dana oca svojega.
48 This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
To je našljedstvo plemena sinova Danovijeh po porodicama njihovijem; to su gradovi i sela njihova.
49 When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
A kad podijeliše zemlju po meðama njezinijem, dadoše sinovi Izrailjevi našljedstvo Isusu sinu Navinu meðu sobom.
50 According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
Po zapovijesti Gospodnjoj dadoše mu grad koji zaiska, Tamnat-Sarah u gori Jefremovoj, a on sagradi grad i naseli se u njemu.
51 These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
To su našljedstva koja Eleazar sveštenik i Isus sin Navin i glavari porodica otaèkih u plemenima sinova Izrailjevijeh podijeliše ždrijebom u Silomu pred Gospodom na vratima šatora od sastanka, i tako podijeliše zemlju.

< Joshua 19 >