< Joshua 19 >

1 And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
2 Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
3 And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
Chacár-Súál, Bála és Écem.
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltólad, Betúl és Chorma.
5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
9 Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
10 Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
11 And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
12 And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
13 And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
14 And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
17 The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
18 And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Chafárájim, Síón és Anácharát;
20 And Harabbith, and Kishion, and Abez,
Rabbit, Kisjón és Ébec;
21 And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
22 And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
24 Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
28 And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
29 Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
30 Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
32 The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
33 And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
34 So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
35 And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adáma, Ráma és Chácór;
37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
Kédes, Edréi és Én-Chácór;
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
40 The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
42 And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
43 And Elon, and Temnathah, and Ekron,
Élón, Timnáta és Ekrón;
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
Elteké, Gibbetón és Báalát;
45 And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
46 And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
47 But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
48 This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
49 When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
50 According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
51 These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.

< Joshua 19 >