< Joshua 15 >
1 This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward.
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa.
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden.
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben.
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel.
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, and goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim.
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 Then this border compasseth from Baalah Westward vnto mount Seir, and goeth along vnto the side of mount Iearim, which is Chesalon on the Northside: so it commeth downe to Bethshemesh, and goeth to Timnah.
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 And the Westborder is to the great Sea: so this border shalbe the bounds of the children of Iudah round about, according to their families.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher.
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou?
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 Then she answered, Giue me a blessing: for thou hast giuen mee the South countrey: giue me also springs of water. And hee gaue her the springs aboue and the springs beneath.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 And the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
и Кина и Димона и Адада,
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
и Телем и Валоф,
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hesron (which is Hazor)
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам и Самаа и Модада,
27 And Hazar, Gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
и Асергадда и Веффалеф,
28 And Hasar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 Baalah, and Iim, and Azem,
и Ваала и Авим и Асем,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 And Ziklag, and Madmanna, and Sansannah,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all these cities are twentie and nine with their villages.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 In the lowe countrey were Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Iarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteene cities with their villages.
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Zenam, and Hadashah, and Migdal-gad,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 And Dileam, and Mizpeh, and Ioktheel,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteene cities with their villages.
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 Lebnah, and Ether, and Ashan,
Левна и Афер и Асан,
43 And Iipthtah, and Ashnah, and Nezib,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 And Keilah, and Aczib, and Mareshah: nine cities with their villages.
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ekron with her townes and her villages,
Аккарон и села его и предградия его.
46 From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages.
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, and the great Sea was their coast.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 And in the mountaines were Shamir, and Iattir, and Socoh,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 And Dannah, and Kiriath-sannath (which is Debir)
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 And Anab, and Ashtemoth, and Anim,
и Анов и Есфемо и Аним,
51 And Goshen, and Holon, and Giloh: eleuen cities with their villages,
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Ерев и Есан и Рума,
53 And Ianum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 And Humtah, and Kiriath-arba, (which is Hebron) and Zior: nine cities with their villages.
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Iuttah,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 And Izreel, and Iokdeam, and Zanoah,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 And Maarah, and Beth-anoth, and Eltekon: sixe cities with their villages.
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Kiriath-baal, which is Kiriath-iearim, and Rabbah: two cities with their villages.
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 In the wildernes were Beth-arabah, Middin, and Secacah,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 And Nibshan, and the citie of salt, and Engedi: sixe cities with their villages.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 Neuerthelesse, the Iebusites that were the inhabitants of Ierusalem, could not the children of Iudah cast out, but the Iebusites dwell with the children of Iudah at Ierusalem vnto this day.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.