< Joshua 15 >

1 This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast.
Juda-sønerne og ættgreinerne deira fekk sin lut burtimot Edomlandet, sudmed Sinheidi, lengst sud.
2 And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward.
Landskilet deira gjekk på sudsida ut frå enden av Saltsjøen, frå den viki som sting lengst i sud,
3 And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa.
tøygde seg sud um Skorpionskardet, og tok so yver til Sin og uppetter sunnanfor Kades-Barnea; so gjekk skiftelina yver til Hesron og upp til Addar; der svinga ho burt til Karka,
4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast.
tok so burtetter til Asmon, kom fram ved Egyptarlands-bekken, og enda utmed havet. «Dette», sagde Herren, «skal vera landskilet dykkar i sud.»
5 Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden.
I aust fylgde landskilet Saltsjøstrandi, alt til Jordanosen. På nordsida gjekk fylkesdeilet frå vatsbotnen, frå Jordanosen,
6 And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben.
upp til Bet-Hogla og heldt so frametter nordanfor Bet-ha-Araba, upp til Bohan-Rubensson-steinen.
7 Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel.
So tok skiftelina frå Akordalen, til Debir; der svinga ho nordetter til den steinkrinsen, som ligg beint imot Adummimkleivi, sunnanfor dalen, og gjekk so yver til En-Semeskjelda og fram til En-Rogel.
8 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
Sidan tok ho upp til Hinnomssonsdalen, til sudsida av Jebusitaråsen, der Jerusalem ligg, og steig upp til toppen av det fjellet som er beint i vest for Hinnomsdalen, ved nordenden av Kjempesletta.
9 So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, and goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim.
Frå den fjelltoppen stemnde skiftelina burtåt Me-Neftoahkjelda, heldt fram til byarne på Efronheidi, og tok so burtetter til Ba’ala, den byen som no heiter Kirjat-Jearim.
10 Then this border compasseth from Baalah Westward vnto mount Seir, and goeth along vnto the side of mount Iearim, which is Chesalon on the Northside: so it commeth downe to Bethshemesh, and goeth to Timnah.
Frå Ba’ala svinga ho vestetter til Se’irfjellet, tok yver til nordhallet av Jearimfjellet, der Kesalon ligg, og gjekk so ned til Bet-Semes, og fram til Timna.
11 Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea.
Sidan heldt skiftelina nordetter til Ekronåsen; der svinga ho burt til Sikron, tok so yver til Ba’alafjellet, kom fram ved Jabne’el, og enda utmed havet.
12 And the Westborder is to the great Sea: so this border shalbe the bounds of the children of Iudah round about, according to their families.
I vest var det Storhavet som var grensa. Dette var landskili åt Juda-sønerne og ættgreinerne deira, på alle sidor.
13 And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.
Kaleb Jefunneson fekk sin lut millom Juda-sønerne, etter det som Herren hadde sagt med Josva. Det var den byen som heitte etter Arba, far åt Anak, og som me no kallar Hebron.
14 And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
Kaleb dreiv ut dei tri anakitarne som budde der, Sesai og Ahiman og Talmai, borni åt Anak.
15 And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher.
Sidan for Kaleb mot Debir-buarne; Debir heitte fyrr Kirjat-Sefer.
16 Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
Då lova han ut at den som kunde taka Kirjat-Sefer, skulde få Aksa, dotter hans.
17 And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
Otniel, son åt Kenaz, bror åt Kaleb, tok byen, og Kaleb gav honom Aksa.
18 And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou?
Då so ho skulde flytja heim til honom, eggja ho honom til å beda far hennar um ein jordveg, og sjølv hoppa ho ned av asnet. «Kva er det du vil?» spurde Kaleb.
19 Then she answered, Giue me a blessing: for thou hast giuen mee the South countrey: giue me also springs of water. And hee gaue her the springs aboue and the springs beneath.
«Gjev med ei velfargåva!» svara ho. «Du hev gift meg burt til dette turre Sudlandet; gjev meg no vatskjeldor!» So gav han henne Øvregullot og Nedregullot.
20 This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
No skal me nemna dei eigedomarne som Juda-ætti og greinerne hennar fekk:
21 And the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
Byarne i Sudlandet, ytst i Judafylket, burtimot Edomskiftet, det var Kabse’el og Eder og Jagur
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
og Kina og Dimona og Adada
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif og Telem og Bealot
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hesron (which is Hazor)
og Hasor-Hadatta og Kerijot-Hesron, som no heiter Hasor,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam og Sema og Molada
27 And Hazar, Gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 And Hasar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
og Hasar-Sual og Be’erseba og Bizjotja,
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Ba’ala og Ijjim og Esem
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
og Eltolad og Kesil og Horma
31 And Ziklag, and Madmanna, and Sansannah,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all these cities are twentie and nine with their villages.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon, i alt ni og tjuge byar, med grenderne som låg ikring.
33 In the lowe countrey were Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
I låglandet: Estaol og Sora og Asna
34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
og Zanoah og En-Gannim, Tappuah og Enam,
35 Iarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmut og Adullam, Soko og Azeka
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteene cities with their villages.
og Sa’arajim og Aditajim og Gedera med Gederotajim, fjortan byar, med grenderne ikring,
37 Zenam, and Hadashah, and Migdal-gad,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 And Dileam, and Mizpeh, and Ioktheel,
og Dilan og Mispe og Jokte’el,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lakis og Boskat og Eglon
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteene cities with their villages.
og Gederot, Bet-Dagon og Na’ama og Makkeda, sekstan byar med grenderne ikring,
42 Lebnah, and Ether, and Ashan,
Libna og Eter og Asan
43 And Iipthtah, and Ashnah, and Nezib,
og Jiftah og Asna og Nesib
44 And Keilah, and Aczib, and Mareshah: nine cities with their villages.
og Ke’ila og Aksib og Maresa, ni byar med grenderne ikring,
45 Ekron with her townes and her villages,
Ekron med bygder og grender,
46 From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages.
og alt som låg millom Ekron og havet på Asdodsida, med grenderne som høyrde til,
47 Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, and the great Sea was their coast.
Asdod med bygder og grender, Gaza med bygder og grender, radt burt til Egyptarlands-bekken og ut til Storhavet; det var grensa der.
48 And in the mountaines were Shamir, and Iattir, and Socoh,
I fjellbygderne: Samir og Jattir og Soko
49 And Dannah, and Kiriath-sannath (which is Debir)
og Danna og Kirjat-Sanna, som no heiter Debir,
50 And Anab, and Ashtemoth, and Anim,
og Anab og Estemo og Anim
51 And Goshen, and Holon, and Giloh: eleuen cities with their villages,
og Gosen og Holon og Gilo, elleve byar, med grenderne ikring,
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arab og Duma og Esan
53 And Ianum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 And Humtah, and Kiriath-arba, (which is Hebron) and Zior: nine cities with their villages.
og Humta og Kirjat-Arba, som no heiter Hebron, og Sior, ni byar med grenderne ikring,
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Iuttah,
Maon, Karmel og Zif og Juta
56 And Izreel, and Iokdeam, and Zanoah,
og Jizre’el og Jokdeam og Zanoah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.
Kajin, Gibea og Timna, ti byar med grenderne ikring,
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 And Maarah, and Beth-anoth, and Eltekon: sixe cities with their villages.
og Ma’arat og Bet-Anot og Eltekon, seks byar med grenderne ikring,
60 Kiriath-baal, which is Kiriath-iearim, and Rabbah: two cities with their villages.
Kirjat-Ba’al, som sidan vart kalla Kirjat-Jearim, og Rabba, tvo byar med grenderne ikring.
61 In the wildernes were Beth-arabah, Middin, and Secacah,
I øydemarki: Bet-ha-Araba, Middin og Sekaka
62 And Nibshan, and the citie of salt, and Engedi: sixe cities with their villages.
og Nibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi, seks byar med grenderne ikring.
63 Neuerthelesse, the Iebusites that were the inhabitants of Ierusalem, could not the children of Iudah cast out, but the Iebusites dwell with the children of Iudah at Ierusalem vnto this day.
Men Juda-sønerne vann ikkje driva ut jebusitarne, som budde i Jerusalem; dei hev vorte buande i hop med Juda-sønerne i Jerusalem alt til denne dag.

< Joshua 15 >