< Joshua 15 >
1 This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward.
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa.
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben.
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, and goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim.
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 Then this border compasseth from Baalah Westward vnto mount Seir, and goeth along vnto the side of mount Iearim, which is Chesalon on the Northside: so it commeth downe to Bethshemesh, and goeth to Timnah.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 And the Westborder is to the great Sea: so this border shalbe the bounds of the children of Iudah round about, according to their families.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou?
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 Then she answered, Giue me a blessing: for thou hast giuen mee the South countrey: giue me also springs of water. And hee gaue her the springs aboue and the springs beneath.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 And the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif a Telem, a Balot;
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hesron (which is Hazor)
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam a Sama, a Molada;
27 And Hazar, Gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 And Hasar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Bála a Im, a Esem;
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 And Ziklag, and Madmanna, and Sansannah,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all these cities are twentie and nine with their villages.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 In the lowe countrey were Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Iarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteene cities with their villages.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Zenam, and Hadashah, and Migdal-gad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 And Dileam, and Mizpeh, and Ioktheel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteene cities with their villages.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Lebnah, and Ether, and Ashan,
Lebna, Eter a Asan;
43 And Iipthtah, and Ashnah, and Nezib,
Jefta, Asna a Nesib;
44 And Keilah, and Aczib, and Mareshah: nine cities with their villages.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Ekron with her townes and her villages,
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, and the great Sea was their coast.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 And in the mountaines were Shamir, and Iattir, and Socoh,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 And Dannah, and Kiriath-sannath (which is Debir)
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 And Anab, and Ashtemoth, and Anim,
Anab, Estemo a Anim;
51 And Goshen, and Holon, and Giloh: eleuen cities with their villages,
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arab, Duma a Esan;
53 And Ianum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 And Humtah, and Kiriath-arba, (which is Hebron) and Zior: nine cities with their villages.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Iuttah,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 And Izreel, and Iokdeam, and Zanoah,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Alul, Betsur a Gedor;
59 And Maarah, and Beth-anoth, and Eltekon: sixe cities with their villages.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Kiriath-baal, which is Kiriath-iearim, and Rabbah: two cities with their villages.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich.
61 In the wildernes were Beth-arabah, Middin, and Secacah,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 And Nibshan, and the citie of salt, and Engedi: sixe cities with their villages.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 Neuerthelesse, the Iebusites that were the inhabitants of Ierusalem, could not the children of Iudah cast out, but the Iebusites dwell with the children of Iudah at Ierusalem vnto this day.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.