< Joshua 12 >
1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
9 The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
10 The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
11 The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
12 The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
13 The King of Debir, one: the King of Geder, one:
ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
14 The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
15 The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
16 The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
17 The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
18 The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
19 The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
20 The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
21 The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
22 The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
23 The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
24 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.
at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.