< Joshua 12 >
1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
9 The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
11 The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 The King of Debir, one: the King of Geder, one:
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
15 The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
16 The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
18 The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
20 The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
21 The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.