< Joshua 12 >
1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
Waɗannan su ne sarakunan ƙasashen da Isra’ilawa suka ci da yaƙi, suka kuma mallaki ƙasarsu a gabashin Urdun, daga kwarin Arnon zuwa Dutsen Hermon haɗe da dukan gefen gabas na Araba.
2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
Sihon sarkin Amoriyawa, wanda ya yi mulki a Heshbon. Ya yi mulki daga Arower wadda take iyakar kwarin Arnon, daga tsakiyar kwarin har zuwa, Kogin Yabbok, wanda yake iyakar Ammonawa. Wannan ya haɗa da rabin Gileyad.
3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
Ya kuma yi mulki a kan gabashin Araba daga tekun Kinneret zuwa Tekun Araba (wato, Tekun Gishiri), zuwa Bet-Yeshimot da kuma kudu zuwa gangaren dutsen Fisga.
4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
Haka ma suka ci sashen Og sarkin Bashan, ɗaya daga cikin Refahiyawa na ƙarshe da ya yi mulki a Ashtarot da Edireyi.
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
Mulkinsa ya taso daga Dutsen Hermon, da Saleka, da dukan Bashan har zuwa iyakar Geshurawa da Ma’akatiyawa haɗe da rabin Gileyad, zuwa kan iyakar Heshbon ta sarki Sihon.
6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
Sai Musa, bawan Ubangiji da Isra’ilawa suka ci Sihon da Og da yaƙi. Musa bawan Ubangiji kuwa ya ba da ƙasarsu ga mutanen Ruben, mutanen Gad da kuma rabin mutanen kabilar Manasse.
7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
Waɗannan su ne sarakuna da kuma ƙasashen da Yoshuwa da Isra’ilawa suka ci da yaƙi a yammancin Urdun, daga Ba’al-Gad a Kwarin Lebanon zuwa Dutsen Halak wanda ya miƙe zuwa Seyir. Yoshuwa ya raba ƙasarsu ta zama gādo ga Isra’ilawa bisa ga yadda aka raba su kabila-kabila.
8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
Ƙasar ta haɗa da ƙasar kan tudu, filayen arewanci, Araba, gangaren Dutse, da jejin, da kuma Negeb, wato, ƙasashen Hittiyawa, Amoriyawa, Kan’aniyawa, Ferizziyawa, Hiwiyawa, da Yebusiyawa.
9 The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
Sarkin Yeriko, ɗaya sarkin Ai (kusa da Betel), ɗaya
10 The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
sarkin Urushalima, ɗaya sarkin Hebron, ɗaya
11 The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
sarkin Yarmut, ɗaya sarkin Lakish, ɗaya
12 The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
sarkin Eglon, ɗaya sarkin Gezer, ɗaya
13 The King of Debir, one: the King of Geder, one:
sarkin Debir, ɗaya sarkin Bet-Gader, ɗaya
14 The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
sarkin Horma, ɗaya sarkin Arad, ɗaya
15 The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
sarkin Libna, ɗaya sarkin Adullam, ɗaya
16 The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
sarkin Makkeda, ɗaya sarkin Betel, ɗaya
17 The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
sarkin Taffuwa, ɗaya sarkin Hefer, ɗaya
18 The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
sarkin Afek, ɗaya sarkin Sharon, ɗaya
19 The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
sarkin Madon, ɗaya sarkin Hazor, ɗaya
20 The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
sarkin Shimron Meron, ɗaya sarkin Akshaf, ɗaya
21 The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
sarkin Ta’anak, ɗaya sarkin Megiddo, ɗaya
22 The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
sarkin Kedesh, ɗaya sarkin Yokneyam a Karmel, ɗaya
23 The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
sarkin Dor (A Nafot Dor), ɗaya sarkin Goyim a Gilgal, ɗaya
24 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.
sarki Tirza, ɗaya. Duka-duka dai sarakuna talatin da ɗaya ne.