< Joshua 12 >

1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
9 The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
10 The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
11 The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
12 The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
13 The King of Debir, one: the King of Geder, one:
Un roi de Dabir, un roi de Gader,
14 The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
15 The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
16 The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
17 The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
18 The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
19 The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
Un roi de Madon, un roi d’Asor,
20 The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
21 The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
22 The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
23 The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
24 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.
Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.

< Joshua 12 >