< Joshua 12 >
1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
9 The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
10 The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
11 The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
12 The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
13 The King of Debir, one: the King of Geder, one:
Le roi de Débir, le roi de Guéder,
14 The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
Le roi de Horma, le roi d'Arad,
15 The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
16 The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
17 The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
18 The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
19 The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
20 The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
21 The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
22 The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
23 The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
24 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.
Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.