< Joshua 12 >
1 And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
2 Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
[Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
3 And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
6 Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
[Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
9 The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
10 The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
11 The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
12 The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
13 The King of Debir, one: the King of Geder, one:
Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
14 The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
15 The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
16 The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
17 The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
18 The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
19 The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
20 The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
21 The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
22 The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
23 The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
24 The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.
Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.