< Jonah 2 >
1 Then Ionah prayed vnto the Lord his God out of the fishes belly,
約拿在魚腹中禱告耶和華-他的上帝,
2 And said, I cryed in mine affliction vnto the Lord, and he heard me: out of the bellie of hell cryed I, and thou heardest my voyce. (Sheol )
說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol )
3 For thou haddest cast me into the bottome in the middes of the sea, and the floods compassed me about: all thy surges, and all thy waues passed ouer me.
你將我投下深淵, 就是海的深處; 大水環繞我, 你的波浪洪濤都漫過我身。
4 Then I saide, I am cast away out of thy sight: yet will I looke againe towarde thine holy Temple.
我說:我從你眼前雖被驅逐, 我仍要仰望你的聖殿。
5 The waters compassed me about vnto the soule: the depth closed me rounde about, and the weedes were wrapt about mine head.
諸水環繞我,幾乎淹沒我; 深淵圍住我; 海草纏繞我的頭。
6 I went downe to the bottome of the moutaines: the earth with her barres was about me for euer, yet hast thou brought vp my life from the pit, O Lord my God.
我下到山根, 地的門將我永遠關住。 耶和華-我的上帝啊, 你卻將我的性命從坑中救出來。
7 When my soule fainted within me, I remembred the Lord: and my prayer came vnto thee, into thine holy Temple.
我心在我裏面發昏的時候, 我就想念耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你的面前。
8 They that waite vpon lying vanities, forsake their owne mercie.
那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;
9 But I will sacrifice vnto thee with the voice of thankesgiuing, and will pay that that I haue vowed: saluation is of the Lord.
但我必用感謝的聲音獻祭與你。 我所許的願,我必償還。 救恩出於耶和華。
10 And the Lord spake vnto the fish, and it cast out Ionah vpon the dry lande.
耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。