< Jonah 2 >
1 Then Ionah prayed vnto the Lord his God out of the fishes belly,
约拿在鱼腹中祷告耶和华—他的 神,
2 And said, I cryed in mine affliction vnto the Lord, and he heard me: out of the bellie of hell cryed I, and thou heardest my voyce. (Sheol )
说: 我遭遇患难求告耶和华, 你就应允我; 从阴间的深处呼求, 你就俯听我的声音。 (Sheol )
3 For thou haddest cast me into the bottome in the middes of the sea, and the floods compassed me about: all thy surges, and all thy waues passed ouer me.
你将我投下深渊, 就是海的深处; 大水环绕我, 你的波浪洪涛都漫过我身。
4 Then I saide, I am cast away out of thy sight: yet will I looke againe towarde thine holy Temple.
我说:我从你眼前虽被驱逐, 我仍要仰望你的圣殿。
5 The waters compassed me about vnto the soule: the depth closed me rounde about, and the weedes were wrapt about mine head.
诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
6 I went downe to the bottome of the moutaines: the earth with her barres was about me for euer, yet hast thou brought vp my life from the pit, O Lord my God.
我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
7 When my soule fainted within me, I remembred the Lord: and my prayer came vnto thee, into thine holy Temple.
我心在我里面发昏的时候, 我就想念耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你的面前。
8 They that waite vpon lying vanities, forsake their owne mercie.
那信奉虚无之神的人, 离弃怜爱他们的主;
9 But I will sacrifice vnto thee with the voice of thankesgiuing, and will pay that that I haue vowed: saluation is of the Lord.
但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
10 And the Lord spake vnto the fish, and it cast out Ionah vpon the dry lande.
耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。