< John 1 >
1 In the beginning was that Word, and that Word was with God, and that Word was God.
IN the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 This same was in the beginning with God.
He was in the beginning with God.
3 All things were made by it, and without it was made nothing that was made.
All things were made by him; and without him was not one thing made that was made.
4 In it was life, and that life was the light of men.
In him was life; and the life was the light of men.
5 And that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not.
And the light shineth in darkness; and the darkness did not comprehend it.
6 There was a man sent from God, whose name was Iohn.
A man was sent from God, whose name was John.
7 This same came for a witnesse, to beare witnesse of that light, that all men through him might beleeue.
He came for a witness, that he might bear testimony concerning the Light, that all men through him might believe.
8 He was not that light, but was sent to beare witnesse of that light.
He was not the Light, but sent that he should bear testimony concerning the Light.
9 This was that true light, which lighteth euery man that commeth into the world.
He was that true Light, which illumines every man by his coming into the world.
10 He was in the world, and the worlde was made by him: and the worlde knewe him not.
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
11 He came vnto his owne, and his owne receiued him not.
He came unto his peculiar people, and his peculiar people did not receive him.
12 But as many as receiued him, to them he gaue prerogatiue to be the sonnes of God, euen to them that beleeue in his Name.
But as many as did receive him, on them he bestowed authority to become children of God, even on those who believe on his name:
13 Which are borne not of blood, nor of the will of the flesh, nor of ye wil of man, but of God.
who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
14 And that Word was made flesh, and dwelt among vs, (and we sawe the glorie thereof, as the glorie of the onely begotten Sonne of the Father) full of grace and trueth.
And the Word became incarnate, and tabernacled with us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father, ) full of grace and truth.
15 Iohn bare witnesse of him, and cryed, saying, This was he of whom I said, He that commeth after me, was before me: for he was better then I.
John bore witness concerning him, and cried, saying, This is he of whom I said, He that is coming after me, is before me: because before me he was.
16 And of his fulnesse haue all we receiued, and grace for grace.
And from his plenitude we all have received, even grace corresponding with his grace.
17 For the Lawe was giuen by Moses, but grace, and trueth came by Iesus Christ.
For the law was given by Moses, but the grace and the reality came by Jesus Christ.
18 No man hath seene God at any time: that onely begotten Sonne, which is in the bosome of the Father, he hath declared him.
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath thoroughly described him.
19 Then this is the record of Iohn, when the Iewes sent Priestes and Leuites from Hierusalem, to aske him, Who art thou?
And this is the testimony of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites, that they should question him, Who art thou?
20 And he confessed and denied not, and said plainely, I am not that Christ.
And he confessed, and denied it not; but acknowledged, I am not the Messiah.
21 And they asked him, What then? Art thou Elias? And he said, I am not. Art thou that Prophet? And he answered, No.
And they asked him, What then? art thou Elias? and he said, I am not. Art thou that prophet? and he answered, No.
22 Then said they vnto him, Who art thou, that we may giue an answere to them that sent vs? What sayest thou of thy selfe?
Then said they to him, Who art thou? that we may give an answer to those who sent us: What description givest thou of thyself?
23 He said, I am the voyce of him that cryeth in the wildernesse, Make straight the way of the Lord, as said the Prophet Esaias.
He said, I am a voice of one crying in the wilderness, Make straight the way for the Lord, as said the prophet Isaiah.
24 Nowe they which were sent, were of the Pharises.
And they who were sent, were of the Pharisees.
25 And they asked him, and saide vnto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, neither Elias, nor that Prophet?
And they questioned him, and said to him, Why then dost thou baptise, if thou be not the Messiah, nor Elias, nor that prophet?
26 Iohn answered them, saying, I baptize with water: but there is one among you, whom ye knowe not.
John answered them, saying, I baptise with water: but in the midst of you hath stood a person, whom ye have not known;
27 He it is that commeth after me, which was before me, whose shoe latchet I am not worthie to vnloose.
it is he, though coming after me, who was before me, the thong of whole sandal I am not worthy to untie.
28 These things were done in Bethabara beyond Iordan, where Iohn did baptize.
These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptising.
29 The next day Iohn, seeth Iesus comming vnto him, and saith, Beholde that Lambe of God, which taketh away the sinne of the world.
The next day John seeth Jesus coming to him, and saith, Behold the Lamb of God, who taketh away the sin of the world,
30 This is he of whom I saide, After me commeth a man, which was before me: for he was better then I.
This is he of whom I spake, After me cometh a man who was before me: for before me he existed.
31 And I knewe him not: but because he should be declared to Israel, therefore am I come, baptizing with water.
And I knew him not: though that he might be manifested to Israel, therefore am I come baptising with water.
32 So Iohn bare recorde, saying, I behelde that Spirit come downe from heauen, like a doue, and it abode vpon him,
And John bore witness, saying, I saw the Spirit descending as a dove from heaven, and it rested upon him.
33 And I knewe him not: but he that sent me to baptize with water, he saide vnto me, Vpon whom thou shalt see that Spirit come downe, and tary still on him, that is he which baptizeth with the holy Ghost.
And I did not know him: but he that sent me baptising with water, he said to me, Upon whomsoever thou shalt see the Spirit descending as a dove, and resting upon him, that is he who baptiseth with the Holy Ghost.
34 And I sawe, and bare record that this is that Sonne of God.
And I have seen it, and have borne testimony that this is the Son of God.
35 The next day, Iohn stoode againe, and two of his disciples.
On the morrow John was again standing with two of his disciples;
36 And he behelde Iesus walking by, and said, Beholde that Lambe of God.
and looking upon Jesus as he walked by, he saith, Behold the Lamb of God!
37 And the two disciples heard him speake, and followed Iesus.
And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
38 Then Iesus turned about, and saw them follow, and saide vnto them, What seeke ye? And they saide vnto him, Rabbi (which is to say by interpretation, Master) where dwellest thou?
Then Jesus turned about, and seeing them following, saith to them, What are ye seeking? They said unto him, Rabbi (which signifies, when translated, Master), where is thy abode?
39 He saide vnto them, Come, and see. They came and sawe where hee dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth houre.
He saith unto them, Come and see. They came and saw where he abode, and continued with him that day: and it was about the tenth hour.
40 Andrew, Simon Peters brother, was one of the two which had heard it of Iohn, and that followed him.
One of the two, who had heard from John mention of Jesus, and had followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother.
41 The same founde his brother Simon first, and said vnto him, We haue founde that Messias, which is by interpretation, that Christ.
He first finds his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah (which is, being translated, the Christ).
42 And he brought him to Iesus. And Iesus behelde him, and saide, Thou art Simon the sonne of Iona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone.
And he brought him to Jesus. Then Jesus looking on him, said, Thou art Simon the son of Jonas: thou shalt be called Cephas, which, interpreted in Greek, is Petros, a Rock.
43 The day following, Iesus woulde goe into Galile, and founde Philip, and said vnto him, Followe me.
The next day Jesus resolved to go into Galilee, and he findeth Philip, and saith to him, Follow me.
44 Nowe Philip was of Bethsaida, the citie of Andrew and Peter.
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
45 Philippe founde Nathanael, and saide vnto him, Wee haue founde him of whom Moses did write in the Lawe, and the Prophetes, Iesus that sonne of Ioseph, that was of Nazareth.
Philip findeth Nathaniel, and saith to him, We have found him whom Moses in the law has described, and the prophets, Jesus the son of Joseph, who is of Nazareth.
46 Then Nathanael sayde vnto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saide to him, Come, and see.
And Nathaniel said to him, Can any thing good come out of Nazareth? Philip saith to him, Come and see.
47 Iesus sawe Nathanael comming to him, and saide of him, Beholde in deede an Israelite, in whom is no guile.
Jesus saw Nathaniel coming to him, and saith of him, Behold an Israelite in reality, in whom there is no guile!
48 Nathanael sayde vnto him, Whence knewest thou mee? Iesus answered, and sayd vnto him, Before that Philip called thee, when thou wast vnder the figge tree, I sawe thee.
Nathaniel saith unto him, From whence canst thou know me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee.
49 Nathanael answered, and saide vnto him, Rabbi, thou art that Sonne of God: thou art that King of Israel.
Nathaniel answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the king of Israel.
50 Iesus answered, and sayde vnto him, Because I sayde vnto thee, I sawe thee vnder the figtree, beleeuest thou? thou shalt see greater things then these.
Jesus answered and said unto him, Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, dost thou believe? thou shalt see greater things than these.
51 And he saide vnto him, Verely, verely I say vnto you, hereafter shall yee see heauen open, and the Angels of God ascending, and descending vpon that Sonne of man.
And he saith to him, Verily, verily, I tell you, From henceforth ye shall see heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.