< John 1 >
1 In the beginning was that Word, and that Word was with God, and that Word was God.
In [the] beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 This same was in the beginning with God.
He was in the beginning with God.
3 All things were made by it, and without it was made nothing that was made.
All things received being through him, and without him not one [thing] received being which has received being.
4 In it was life, and that life was the light of men.
In him was life, and the life was the light of men.
5 And that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not.
And the light appears in darkness, and the darkness apprehended it not.
6 There was a man sent from God, whose name was Iohn.
There was a man sent from God, his name John.
7 This same came for a witnesse, to beare witnesse of that light, that all men through him might beleeue.
He came for witness, that he might witness concerning the light, that all might believe through him.
8 He was not that light, but was sent to beare witnesse of that light.
He was not the light, but that he might witness concerning the light.
9 This was that true light, which lighteth euery man that commeth into the world.
The true light was that which, coming into the world, lightens every man.
10 He was in the world, and the worlde was made by him: and the worlde knewe him not.
He was in the world, and the world had [its] being through him, and the world knew him not.
11 He came vnto his owne, and his owne receiued him not.
He came to his own, and his own received him not;
12 But as many as receiued him, to them he gaue prerogatiue to be the sonnes of God, euen to them that beleeue in his Name.
but as many as received him, to them gave he [the] right to be children of God, to those that believe on his name;
13 Which are borne not of blood, nor of the will of the flesh, nor of ye wil of man, but of God.
who have been born, not of blood, nor of flesh's will, nor of man's will, but of God.
14 And that Word was made flesh, and dwelt among vs, (and we sawe the glorie thereof, as the glorie of the onely begotten Sonne of the Father) full of grace and trueth.
And the Word became flesh, and dwelt among us (and we have contemplated his glory, a glory as of an only-begotten with a father), full of grace and truth;
15 Iohn bare witnesse of him, and cryed, saying, This was he of whom I said, He that commeth after me, was before me: for he was better then I.
(John bears witness of him, and he has cried, saying, This was he of whom I said, He that comes after me is preferred before me, for he was before me; )
16 And of his fulnesse haue all we receiued, and grace for grace.
for of his fulness we all have received, and grace upon grace.
17 For the Lawe was giuen by Moses, but grace, and trueth came by Iesus Christ.
For the law was given by Moses: grace and truth subsists through Jesus Christ.
18 No man hath seene God at any time: that onely begotten Sonne, which is in the bosome of the Father, he hath declared him.
No one has seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared [him].
19 Then this is the record of Iohn, when the Iewes sent Priestes and Leuites from Hierusalem, to aske him, Who art thou?
And this is the witness of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites that they might ask him, Thou, who art thou?
20 And he confessed and denied not, and said plainely, I am not that Christ.
And he acknowledged and denied not, and acknowledged, I am not the Christ.
21 And they asked him, What then? Art thou Elias? And he said, I am not. Art thou that Prophet? And he answered, No.
And they asked him, What then? Art thou Elias? And he says, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No.
22 Then said they vnto him, Who art thou, that we may giue an answere to them that sent vs? What sayest thou of thy selfe?
They said therefore to him, Who art thou? that we may give an answer to those who sent us. What sayest thou of thyself?
23 He said, I am the voyce of him that cryeth in the wildernesse, Make straight the way of the Lord, as said the Prophet Esaias.
He said, I [am] [the] voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of [the] Lord, as said Esaias the prophet.
24 Nowe they which were sent, were of the Pharises.
And they were sent from among the Pharisees.
25 And they asked him, and saide vnto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, neither Elias, nor that Prophet?
And they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet?
26 Iohn answered them, saying, I baptize with water: but there is one among you, whom ye knowe not.
John answered them saying, I baptise with water. In the midst of you stands, whom ye do not know,
27 He it is that commeth after me, which was before me, whose shoe latchet I am not worthie to vnloose.
he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to unloose.
28 These things were done in Bethabara beyond Iordan, where Iohn did baptize.
These things took place in Bethany, across the Jordan, where John was baptising.
29 The next day Iohn, seeth Iesus comming vnto him, and saith, Beholde that Lambe of God, which taketh away the sinne of the world.
On the morrow he sees Jesus coming to him, and says, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
30 This is he of whom I saide, After me commeth a man, which was before me: for he was better then I.
He it is of whom I said, A man comes after me who takes a place before me, because he was before me;
31 And I knewe him not: but because he should be declared to Israel, therefore am I come, baptizing with water.
and I knew him not; but that he might be manifested to Israel, therefore have I come baptising with water.
32 So Iohn bare recorde, saying, I behelde that Spirit come downe from heauen, like a doue, and it abode vpon him,
And John bore witness, saying, I beheld the Spirit descending as a dove from heaven, and it abode upon him.
33 And I knewe him not: but he that sent me to baptize with water, he saide vnto me, Vpon whom thou shalt see that Spirit come downe, and tary still on him, that is he which baptizeth with the holy Ghost.
And I knew him not; but he who sent me to baptise with water, he said to me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending and abiding on him, he it is who baptises with [the] Holy Spirit.
34 And I sawe, and bare record that this is that Sonne of God.
And I have seen and borne witness that this is the Son of God.
35 The next day, Iohn stoode againe, and two of his disciples.
Again, on the morrow, there stood John and two of his disciples.
36 And he behelde Iesus walking by, and said, Beholde that Lambe of God.
And, looking at Jesus as he walked, he says, Behold the Lamb of God.
37 And the two disciples heard him speake, and followed Iesus.
And the two disciples heard him speaking, and followed Jesus.
38 Then Iesus turned about, and saw them follow, and saide vnto them, What seeke ye? And they saide vnto him, Rabbi (which is to say by interpretation, Master) where dwellest thou?
But Jesus having turned, and seeing them following, says to them, What seek ye? And they said to him, Rabbi (which, being interpreted, signifies Teacher), where abidest thou?
39 He saide vnto them, Come, and see. They came and sawe where hee dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth houre.
He says to them, Come and see. They went therefore, and saw where he abode; and they abode with him that day. It was about the tenth hour.
40 Andrew, Simon Peters brother, was one of the two which had heard it of Iohn, and that followed him.
Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who heard [this] from John and followed him.
41 The same founde his brother Simon first, and said vnto him, We haue founde that Messias, which is by interpretation, that Christ.
He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ).
42 And he brought him to Iesus. And Iesus behelde him, and saide, Thou art Simon the sonne of Iona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone.
And he led him to Jesus. Jesus looking at him said, Thou art Simon, the son of Jonas; thou shalt be called Cephas (which interpreted is stone).
43 The day following, Iesus woulde goe into Galile, and founde Philip, and said vnto him, Followe me.
On the morrow he would go forth into Galilee, and Jesus finds Philip, and says to him, Follow me.
44 Nowe Philip was of Bethsaida, the citie of Andrew and Peter.
And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.
45 Philippe founde Nathanael, and saide vnto him, Wee haue founde him of whom Moses did write in the Lawe, and the Prophetes, Iesus that sonne of Ioseph, that was of Nazareth.
Philip finds Nathanael, and says to him, We have found him of whom Moses wrote in the law, and the prophets, Jesus, the son of Joseph, who is from Nazareth.
46 Then Nathanael sayde vnto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saide to him, Come, and see.
And Nathanael said to him, Can anything good come out of Nazareth? Philip says to him, Come and see.
47 Iesus sawe Nathanael comming to him, and saide of him, Beholde in deede an Israelite, in whom is no guile.
Jesus saw Nathanael coming to him, and says of him, Behold [one] truly an Israelite, in whom there is no guile.
48 Nathanael sayde vnto him, Whence knewest thou mee? Iesus answered, and sayd vnto him, Before that Philip called thee, when thou wast vnder the figge tree, I sawe thee.
Nathanael says to him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee.
49 Nathanael answered, and saide vnto him, Rabbi, thou art that Sonne of God: thou art that King of Israel.
Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
50 Iesus answered, and sayde vnto him, Because I sayde vnto thee, I sawe thee vnder the figtree, beleeuest thou? thou shalt see greater things then these.
Jesus answered and said to him, Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, believest thou? Thou shalt see greater things than these.
51 And he saide vnto him, Verely, verely I say vnto you, hereafter shall yee see heauen open, and the Angels of God ascending, and descending vpon that Sonne of man.
And he says to him, Verily, verily, I say to you, Henceforth ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of man.