< John 7 >

1 After these things, Iesus walked in Galile, and woulde not walke in Iudea: for the Iewes sought to kill him.
AFTER these Jeshu walked in Galila; for he would not walk in Jihuda, because the Jihudoyee had sought to kill him.
2 Nowe the Iewes feast of the Tabernacles was at hande.
And the feast of tabernacles of the Jihudoyee drew nigh.
3 His brethren therefore sayde vnto him, Depart hence, and goe into Iudea, that thy disciples may see thy woorkes that thou doest.
And his brethren said to Jeshu, Remove thee hence, and go into Jihuda, that thy disciples may see the works which thou doest.
4 For there is no man that doeth any thing secretely, and hee himselfe seeketh to be famous. If thou doest these things, shewe thy selfe to the worlde.
For there is no man who doeth any thing in concealment, and willeth himself to be in openness: if these things thou doest, show thyself to the world.
5 For as yet his brethren beleeued not in him.
For neither did his brethren believe in him, in Jeshu.
6 Then Iesus saide vnto them, My time is not yet come: but your time is alway readie.
Jeshu saith to them, My time until now cometh not, but your time is always ready.
7 The world can not hate you: but me it hateth, because I testifie of it, that the workes thereof are euill.
The world cannot hate you: but me it hateth, because I bear witness against it that the works of it are evil.
8 Go ye vp vnto this feast: I wil not go vp yet vnto this feast: for my time is not yet fulfilled.
Go you up to this feast: I do not ascend now to this feast, because my time is not yet complete.
9 These things he sayde vnto them, and abode still in Galile.
These things said he, and remained in Galila.
10 But assoone as his brethren were gone vp, then went hee also vp vnto the feast, not openly, but as it were priuilie.
But when his brethren had ascended to the feast, then also he ascended; not in openness, but as in concealment.
11 Then the Iewes sought him at the feast, and saide, Where is hee?
But the Jihudoyee sought him at the feast, and said, Where is he?
12 And much murmuring was there of him among the people. Some said, He is a good man: other sayd, Nay: but he deceiueth the people.
and there was great murmuring concerning him among the people; for some said that he was good, and others said, No; but he deceiveth the people.
13 Howbeit no man spake openly of him for feare of the Iewes.
But no man openly spoke of him, for fear of the Jihudoyee.
14 Nowe when halfe the feast was done, Iesus went vp into the Temple and taught.
But when the days of the feast divided, Jeshu ascended to the temple, and taught.
15 And the Iewes marueiled, saving, Howe knoweth this man the Scriptures, seeing that hee neuer learned!
And the Jihudoyee wondered and said, How knoweth this man the scripture, when he hath not learned?
16 Iesus answered them, and saide, My doctrine is not mine, but his that sent me.
Jeshu answered and said, My doctrine is not mine, but his who sent me.
17 If any man will doe his will, he shall knowe of the doctrine, whether it be of God, or whether I speake of my selfe.
Whosoever willeth to do his will understandeth my doctrine, if it be from Aloha, or (if) from the will of myself I speak.
18 Hee that speaketh of himselfe, seeketh his owne glorie: but hee that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no vnrighteousnes is in him.
He who from the will of his (own) mind speaketh, the glory of himself seeketh; but he who the glory of him who hath sent him seeketh, is true, and no iniquity is in him.
19 Did not Moses giue you a Law, and yet none of you keepeth the lawe? Why goe ye about to kill me?
Did not Musha give you the law? But no man of you keepeth the law. Why seek you to kill me?
20 The people answered, and said, Thou hast a deuil: who goeth about to kill thee?
The people answered, saying, Thou hast a demon: who seeketh to kill thee?
21 Iesus answered, and saide to them, I haue done one worke, and ye all maruaile.
Jeshu answered and said to them, One work have I performed, and all of you wondered on this account.
22 Moses therefore gaue vnto you circumcision, (not because it is of Moses, but of the fathers) and ye on the Sabbath day circumcise a man.
Musha gave you circumcision, not because it was from the fathers, and on the shabath you circumcise a man.
23 If a man on the Sabbath receiue circumcision, that the Lawe of Moses should not be broken, be ye angrie with me, because I haue made a man euery whit whole on the Sabbath day?
But if a man is circumcised on the day of shabath because the law of Musha may not be broken, why against me do you murmur, because I have altogether healed a man on the day of shabath?
24 Iudge not according to the appearance, but iudge righteous iudgement.
Judge not with acceptance of persons, but righteous judgment judge you.
25 Then saide some of them of Hierusalem, Is not this he, whom they goe about to kill?
And some of Urishlem said, Is not this he whom they seek to kill?
26 And beholde, he speaketh openly, and they say nothing to him: doe the rulers know in deede that this is in deede that Christ?
and, behold, openly he discourseth, and nothing say they to him. Do the elders know that this is truly the Meshicha?
27 Howbeit we know this man whence he is: but when that Christ commeth, no man shall knowe whence he is.
Yet of this we know from whence he is; but when the Meshicha cometh, no man knoweth from whence he is.
28 Then cried Iesus in the Temple as hee taught, saying, Ye both knowe mee, and knowe whence I am: yet am I not come of my selfe, but he that sent me, is true, whome ye knowe not.
Jeshu lifted up his voice as he taught in the temple, and said, You know me, and from whence I am you know: and of myself I am not come; but true is he who sent me, he whom you know not.
29 But I knowe him: for I am of him, and he hath sent me.
But I know him who am from him; and he hath sent me.
30 Then they sought to take him, but no man layde handes on him, because his houre was not yet come.
And they sought to apprehend him; but no man laid hands on him, because not yet was come his hour.
31 Now many of the people beleeued in him, and said, When that Christ commeth, will he doe moe miracles then this man hath done?
But many of the multitude believed in him, and said, When the Meshicha is come, will he exceed the miracles which this doeth?
32 The Pharises heard that the people murmured these thinges of him, and the Pharises, and high Priestes sent officers to take him.
The Pharishee heard the assembly, that they said these things of him, and the chief priests sent officers to apprehend him.
33 Then saide Iesus vnto them, Yet am I a little while with you, and then goe I vnto him that sent mee.
Jeshu said, Yet a little while am I with you, and I go unto him who sent me:
34 Ye shall seeke me, and shall not finde me, and where I am, can ye not come.
and you will seek me, and shall not find me: and where I am you cannot come.
35 Then saide the Iewes amongs themselues, Whither will he goe, that we shall not finde him? Will he goe vnto them that are dispersed among the Grecians, and teache the Grecians?
The Jihudoyee say among themselves, Whither is this about to go, that we cannot find him? To the countries of the nations is he to go, and to teach the Heathens?
36 What saying is this that hee saide, Ye shall seeke mee, and shall not finde mee? and where I am, cannot ye come?
What is this word he hath said, You shall seek me, and not find me; and where I am you cannot come?
37 Nowe in the last and great day of the feast, Iesus stoode and cried, saying, If any man thirst, let him come vnto me, and drinke.
BUT in the great day, which was the last of the feast, stood Jeshu and cried, and said, If (any) man thirst, let him come unto me and drink;
38 Hee that beleeueth in mee, as saith the Scripture, out of his bellie shall flowe riuers of water of life.
for whosoever believeth in me, as have said the scriptures, rivers of living waters shall flow from his belly.
39 (This spake hee of the Spirite which they that beleeued in him, should receiue: for the holy Ghost was not yet giuen, because that Iesus was not yet glorified.)
But this he spake of the Spirit which they should receive who believe in him. For not yet was the Spirit given, because not yet was Jeshu glorified.
40 So many of the people, when they heard this saying, said, Of a trueth this is that Prophet.
Now many of the assemblies who heard his words said, This is truly the Prophet.
41 Other saide, This is that Christ: and some said, But shall that Christ come out of Galile?
Others said, This is the Meshicha. Others said, How from Galila cometh the Meshicha?
42 Saith not the Scripture that that Christ shall come of the seede of Dauid, and out of the towne of Beth-leem, where Dauid was?
Hath not the scripture said, That from the seed of David, and from Beth-lechem the town of David, cometh the Meshicha?
43 So was there dissension among the people for him.
And there was a division concerning him among the assemblies;
44 And some of them would haue taken him, but no man layde handes on him.
and there were men of them who would have apprehended him; but no man laid hands on him.
45 Then came the officers to the hie Priests and Pharises, and they said vnto them, Why haue ye not brought him?
AND those officers came to the chief priests and the Pharishee; and the priests said to them, Why have you not brought him?
46 The officers answered, Neuer man spake like this man.
The officers say to them, Never so spake a son of man as speaks this man!
47 Then answered them the Pharises, Are yee also deceiued?
The Pharishee say to them, Are you also deceived?
48 Doeth any of the rulers, or of the Pharises beleeue in him?
Have any of the heads, or of the Pharishee, believed in him?
49 But this people, which know not the Law, are cursed.
But if this people who know not the law (believe in him), they are accursed.
50 Nicodemus said vnto them, (he that came to Iesus by night, and was one of them.)
One of them, Nikodimos, he who came to Jeshu by night, saith to them,
51 Doth our Law iudge a man before it heare him, and knowe what he hath done?
Does our law condemn a man unless it shall hear from him first, and know what he hath done?
52 They answered, and said vnto him, Art thou also of Galile? Searche and looke: for out of Galile ariseth no Prophet.
They answered and said to him, Art thou also of Galila? Investigate, and see, that the Prophet from Galila ariseth not.
53 And euery man wet vnto his owne house.

< John 7 >