< John 5 >
1 After that, there was a feast of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem.
After these things, there was a feast day of the Jews, and so Jesus ascended to Jerusalem.
2 And there is at Hierusalem by the place of the sheepe, a poole called in Ebrew Bethesda, hauing fiue porches:
Now at Jerusalem is the Pool of Evidence, which in Hebrew is known as the Place of Mercy; it has five porticos.
3 In the which lay a great multitude of sicke folke, of blinde, halte, and withered, wayting for the mouing of the water.
Along these lay a great multitude of the sick, the blind, the lame, and the withered, waiting for the movement of the water.
4 For an Angel went downe at a certaine season into the poole, and troubled the water: whosoeuer then first, after the stirring of the water, stepped in, was made whole of whatsoeuer disease he had.
Now at times an Angel of the Lord would descend into the pool, and so the water was moved. And whoever descended first into the pool, after the motion of the water, he was healed of whatever infirmity held him.
5 And a certaine man was there, which had bene diseased eight and thirtie yeeres.
And there was a certain man in that place, having been in his infirmity for thirty-eight years.
6 When Iesus sawe him lie, and knew that he nowe long time had bene diseased, he saide vnto him, Wilt thou be made whole?
Then, when Jesus had seen him reclining, and when he realized that he had been afflicted for a long time, he said to him, “Do you want to be healed?”
7 The sicke man answered him, Sir, I haue no man, when the water is troubled, to put me into the poole: but while I am comming, another steppeth downe before me.
The invalid answered him: “Lord, I do not have any man to put me in the pool, when the water has been stirred. For as I am going, another descends ahead of me.”
8 Iesus said vnto him, Rise: take vp thy bed, and walke.
Jesus said to him, “Rise, take up your stretcher, and walk.”
9 And immediatly the man was made whole, and tooke vp his bed, and walked: and the same day was the Sabbath.
And immediately the man was healed. And he took up his stretcher and walked. Now this day was the Sabbath.
10 The Iewes therefore said to him that was made whole, It is the Sabbath day: it is not lawfull for thee to cary thy bed.
Therefore, the Jews said to the one who had been healed: “It is the Sabbath. It is not lawful for you to take up your stretcher.”
11 He answered them, He that made me whole, he said vnto me, Take vp thy bed, and walke.
He answered them, “The one who healed me, he said to me, ‘Take up your stretcher and walk.’”
12 Then asked they him, What man is that which said vnto thee, Take vp thy bed and walke?
Therefore, they questioned him, “Who is that man, who said to you, ‘Take up your bed and walk?’”
13 And he that was healed, knewe not who it was: for Iesus had conueied himselfe away from the multitude that was in that place.
But the one who had been given health did not know who it was. For Jesus had turned aside from the crowd gathered in that place.
14 And after that, Iesus founde him in the Temple, and said vnto him, Beholde, thou art made whole: sinne no more, lest a worse thing come vnto thee.
Afterwards, Jesus found him in the temple, and he said to him: “Behold, you have been healed. Do not choose to sin further, otherwise something worse may happen to you.”
15 The man departed and tolde the Iewes that it was Iesus, which had made him whole.
This man went away, and he reported to the Jews that it was Jesus who had given him health.
16 And therefore the Iewes did persecute Iesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.
Because of this, the Jews were persecuting Jesus, for he was doing these things on the Sabbath.
17 But Iesus answered them, My Father worketh hitherto, and I worke.
But Jesus answered them, “Even now, my Father is working, and I am working.”
18 Therefore the Iewes sought the more to kill him: not onely because he had broken the Sabbath: but said also that God was his Father, and made himselfe equall with God.
And so, because of this, the Jews were seeking to kill him even more so. For not only did he break the Sabbath, but he even said that God was his Father, making himself equal to God.
19 Then answered Iesus, and said vnto them, Verely, verely I say vnto you, The Sonne can doe nothing of himselfe, saue that he seeth the Father doe: for whatsoeuer things he doth, the same things doeth the Sonne in like maner.
Then Jesus responded and said to them: “Amen, amen, I say to you, the Son is not able to do anything of himself, but only what he has seen the Father doing. For whatever he does, even this does the Son do, similarly.
20 For the Father loueth the Sonne, and sheweth him all things, whatsoeuer he himselfe doeth, and he will shewe him greater workes then these, that ye should marueile.
For the Father loves the Son, and he shows him all that he himself does. And greater works than these will he show him, so much so that you shall wonder.
21 For likewise as the Father rayseth vp the dead, and quickeneth them, so the Sonne quickeneth whom he will.
For just as the Father raises the dead and gives life, so also does the Son give life to whomever he wills.
22 For the Father iudgeth no man, but hath committed all iudgement vnto the Sonne,
For the Father does not judge anyone. But he has given all judgment to the Son,
23 Because that all men shoulde honour the Sonne, as they honour the Father: he that honoureth not the Sonne, the same honoureth not the Father, which hath sent him.
so that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son, does not honor the Father who sent him.
24 Verely, verely I say vnto you, he that heareth my worde, and beleeueth him that sent me, hath euerlasting life, and shall not come into condemnation, but hath passed from death vnto life. (aiōnios )
Amen, amen, I say to you, that whoever hears my word, and believes in him who sent me, has eternal life, and he does not go into judgment, but instead he crosses from death into life. (aiōnios )
25 Verely, verely I say vnto you, the houre shall come, and now is, when the dead shall heare the voyce of the Sonne of God: and they that heare it, shall liue.
Amen, amen, I say to you, that the hour is coming, and it is now, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and those who hear it shall live.
26 For as the Father hath life in himselfe, so likewise hath he giuen to the Sonne to haue life in himselfe,
For just as the Father has life in himself, so also has he granted to the Son to have life in himself.
27 And hath giuen him power also to execute iudgement, in that he is the Sonne of man.
And he has given him the authority to accomplish judgment. For he is the Son of man.
28 Marueile not at this: for the houre shall come, in the which all that are in the graues, shall heare his voyce.
Do not be amazed at this. For the hour is coming in which all who are in the grave shall hear the voice of the Son of God.
29 And they shall come foorth, that haue done good, vnto ye resurrection of life: but they that haue done euil, vnto the resurrection of condemnation.
And those who have done good shall go forth to the resurrection of life. Yet truly, those who have done evil shall go to the resurrection of judgment.
30 I can doe nothing of mine owne selfe: as I heare, I iudge: and my iudgement is iust, because I seeke not mine owne will, but the will of the Father who hath sent me.
I am not able to do anything of myself. As I hear, so do I judge. And my judgment is just. For I do not seek my own will, but the will of him who sent me.
31 If I should beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true.
If I offer testimony about myself, my testimony is not true.
32 There is another that beareth witnesse of me, and I know that the witnesse, which he beareth of me, is true.
There is another who offers testimony about me, and I know that the testimony which he offers about me is true.
33 Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth.
You sent to John, and he offered testimony to the truth.
34 But I receiue not the record of man: neuerthelesse these things I say, that ye might be saued.
But I do not accept testimony from man. Instead, I say these things, so that you may be saved.
35 He was a burning, and a shining candle: and ye would for a season haue reioyced in his light.
He was a burning and shining light. So you were willing, at the time, to exult in his light.
36 But I haue greater witnesse then the witnesse of Iohn: for the workes which the Father hath giuen me to finish, the same workes that I doe, beare witnesse of me, that the Father sent me.
But I hold a greater testimony than that of John. For the works which the Father has given to me, so that I may complete them, these works themselves that I do, offer testimony about me: that the Father has sent me.
37 And the Father himselfe, which hath sent me, beareth witnesse of me. Ye haue not heard his voyce at any time, neither haue ye seene his shape.
And the Father who has sent me has himself offered testimony about me. And you have never heard his voice, nor have you beheld his appearance.
38 And his worde haue you not abiding in you: for whom he hath sent, him ye beleeued not.
And you do not have his word abiding in you. For the one whom he sent, the same you would not believe.
39 Searche the Scriptures: for in them ye thinke to haue eternall life, and they are they which testifie of me. (aiōnios )
Study the Scriptures. For you think that in them you have eternal life. And yet they also offer testimony about me. (aiōnios )
40 But ye will not come to me, that ye might haue life.
And you are not willing to come to me, so that you may have life.
41 I receiue not the prayse of men.
I do not accept glory from men.
42 But I know you, that ye haue not the loue of God in you.
But I know you, that you do not have the love of God within you.
43 I am come in my Fathers Name, and ye receiue me not: if another shall come in his owne name, him will ye receiue.
I have come in the name of my Father, and you do not accept me. If another will arrive in his own name, him you will accept.
44 How can ye beleeue, which receiue honour one of another, and seeke not the honour that commeth of God alone?
How are you able to believe, you who accept glory from one another and yet do not seek the glory that is from God alone?
45 Doe not thinke that I will accuse you to my Father: there is one that accuseth you, euen Moses, in whom ye trust.
Do not consider that I might accuse you with the Father. There is one who accuses you, Moses, in whom you hope.
46 For had ye beleeued Moses, ye would haue beleeued me: for he wrote of me.
For if you were believing in Moses, perhaps you would believe in me also. For he wrote about me.
47 But if ye beleeue not his writings, how shall ye beleeue my wordes?
But if you do not believe by his writings, how will you believe by my words?”