< John 5 >
1 After that, there was a feast of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem.
Some time later there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
2 And there is at Hierusalem by the place of the sheepe, a poole called in Ebrew Bethesda, hauing fiue porches:
Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool with five covered colonnades, which in Hebrew is called Bethesda.
3 In the which lay a great multitude of sicke folke, of blinde, halte, and withered, wayting for the mouing of the water.
On these walkways lay a great number of the sick, the blind, the lame, and the paralyzed.
4 For an Angel went downe at a certaine season into the poole, and troubled the water: whosoeuer then first, after the stirring of the water, stepped in, was made whole of whatsoeuer disease he had.
5 And a certaine man was there, which had bene diseased eight and thirtie yeeres.
One man there had been an invalid for thirty-eight years.
6 When Iesus sawe him lie, and knew that he nowe long time had bene diseased, he saide vnto him, Wilt thou be made whole?
When Jesus saw him lying there and realized that he had spent a long time in this condition, He asked him, “Do you want to get well?”
7 The sicke man answered him, Sir, I haue no man, when the water is troubled, to put me into the poole: but while I am comming, another steppeth downe before me.
“Sir,” the invalid replied, “I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am on my way, someone else goes in before me.”
8 Iesus said vnto him, Rise: take vp thy bed, and walke.
Then Jesus told him, “Get up, pick up your mat, and walk.”
9 And immediatly the man was made whole, and tooke vp his bed, and walked: and the same day was the Sabbath.
Immediately the man was made well, and he picked up his mat and began to walk. Now this happened on the Sabbath day,
10 The Iewes therefore said to him that was made whole, It is the Sabbath day: it is not lawfull for thee to cary thy bed.
so the Jews said to the man who had been healed, “This is the Sabbath! It is unlawful for you to carry your mat.”
11 He answered them, He that made me whole, he said vnto me, Take vp thy bed, and walke.
But he answered, “The man who made me well told me, ‘Pick up your mat and walk.’”
12 Then asked they him, What man is that which said vnto thee, Take vp thy bed and walke?
“Who is this man who told you to pick it up and walk?” they asked.
13 And he that was healed, knewe not who it was: for Iesus had conueied himselfe away from the multitude that was in that place.
But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while the crowd was there.
14 And after that, Iesus founde him in the Temple, and said vnto him, Beholde, thou art made whole: sinne no more, lest a worse thing come vnto thee.
Afterward, Jesus found the man at the temple and said to him, “See, you have been made well. Stop sinning, or something worse may happen to you.”
15 The man departed and tolde the Iewes that it was Iesus, which had made him whole.
And the man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
16 And therefore the Iewes did persecute Iesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day.
Now because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews began to persecute Him.
17 But Iesus answered them, My Father worketh hitherto, and I worke.
But Jesus answered them, “To this very day My Father is at His work, and I too am working.”
18 Therefore the Iewes sought the more to kill him: not onely because he had broken the Sabbath: but said also that God was his Father, and made himselfe equall with God.
Because of this, the Jews tried all the harder to kill Him. Not only was He breaking the Sabbath, but He was even calling God His own Father, making Himself equal with God.
19 Then answered Iesus, and said vnto them, Verely, verely I say vnto you, The Sonne can doe nothing of himselfe, saue that he seeth the Father doe: for whatsoeuer things he doth, the same things doeth the Sonne in like maner.
So Jesus replied, “Truly, truly, I tell you, the Son can do nothing by Himself, unless He sees the Father doing it. For whatever the Father does, the Son also does.
20 For the Father loueth the Sonne, and sheweth him all things, whatsoeuer he himselfe doeth, and he will shewe him greater workes then these, that ye should marueile.
The Father loves the Son and shows Him all He does. And to your amazement, He will show Him even greater works than these.
21 For likewise as the Father rayseth vp the dead, and quickeneth them, so the Sonne quickeneth whom he will.
For just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom He wishes.
22 For the Father iudgeth no man, but hath committed all iudgement vnto the Sonne,
Furthermore, the Father judges no one, but has assigned all judgment to the Son,
23 Because that all men shoulde honour the Sonne, as they honour the Father: he that honoureth not the Sonne, the same honoureth not the Father, which hath sent him.
so that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
24 Verely, verely I say vnto you, he that heareth my worde, and beleeueth him that sent me, hath euerlasting life, and shall not come into condemnation, but hath passed from death vnto life. (aiōnios )
Truly, truly, I tell you, whoever hears My word and believes Him who sent Me has eternal life and will not come under judgment. Indeed, he has crossed over from death to life. (aiōnios )
25 Verely, verely I say vnto you, the houre shall come, and now is, when the dead shall heare the voyce of the Sonne of God: and they that heare it, shall liue.
Truly, truly, I tell you, the hour is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
26 For as the Father hath life in himselfe, so likewise hath he giuen to the Sonne to haue life in himselfe,
For as the Father has life in Himself, so also He has granted the Son to have life in Himself.
27 And hath giuen him power also to execute iudgement, in that he is the Sonne of man.
And He has given Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man.
28 Marueile not at this: for the houre shall come, in the which all that are in the graues, shall heare his voyce.
Do not be amazed at this, for the hour is coming when all who are in their graves will hear His voice
29 And they shall come foorth, that haue done good, vnto ye resurrection of life: but they that haue done euil, vnto the resurrection of condemnation.
and come out—those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.
30 I can doe nothing of mine owne selfe: as I heare, I iudge: and my iudgement is iust, because I seeke not mine owne will, but the will of the Father who hath sent me.
I can do nothing by Myself; I judge only as I hear. And My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me.
31 If I should beare witnesse of my selfe, my witnesse were not true.
If I testify about Myself, My testimony is not valid.
32 There is another that beareth witnesse of me, and I know that the witnesse, which he beareth of me, is true.
There is another who testifies about Me, and I know that His testimony about Me is valid.
33 Ye sent vnto Iohn, and he bare witnesse vnto the trueth.
You have sent to John, and he has testified to the truth.
34 But I receiue not the record of man: neuerthelesse these things I say, that ye might be saued.
Even though I do not accept human testimony, I say these things so that you may be saved.
35 He was a burning, and a shining candle: and ye would for a season haue reioyced in his light.
John was a lamp that burned and gave light, and you were willing for a season to bask in his light.
36 But I haue greater witnesse then the witnesse of Iohn: for the workes which the Father hath giuen me to finish, the same workes that I doe, beare witnesse of me, that the Father sent me.
But I have testimony more substantial than that of John. For the works that the Father has given Me to accomplish—the very works I am doing—testify about Me that the Father has sent Me.
37 And the Father himselfe, which hath sent me, beareth witnesse of me. Ye haue not heard his voyce at any time, neither haue ye seene his shape.
And the Father who sent Me has Himself testified about Me. You have never heard His voice nor seen His form,
38 And his worde haue you not abiding in you: for whom he hath sent, him ye beleeued not.
nor does His word abide in you, because you do not believe the One He sent.
39 Searche the Scriptures: for in them ye thinke to haue eternall life, and they are they which testifie of me. (aiōnios )
You pore over the Scriptures because you presume that by them you possess eternal life. These are the very words that testify about Me, (aiōnios )
40 But ye will not come to me, that ye might haue life.
yet you refuse to come to Me to have life.
41 I receiue not the prayse of men.
I do not accept glory from men,
42 But I know you, that ye haue not the loue of God in you.
but I know you, that you do not have the love of God within you.
43 I am come in my Fathers Name, and ye receiue me not: if another shall come in his owne name, him will ye receiue.
I have come in My Father’s name, and you have not received Me; but if someone else comes in his own name, you will receive him.
44 How can ye beleeue, which receiue honour one of another, and seeke not the honour that commeth of God alone?
How can you believe if you accept glory from one another, yet do not seek the glory that comes from the only God?
45 Doe not thinke that I will accuse you to my Father: there is one that accuseth you, euen Moses, in whom ye trust.
Do not think that I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, in whom you have put your hope.
46 For had ye beleeued Moses, ye would haue beleeued me: for he wrote of me.
If you had believed Moses, you would believe Me, because he wrote about Me.
47 But if ye beleeue not his writings, how shall ye beleeue my wordes?
But since you do not believe what he wrote, how will you believe what I say?”