< John 3 >

1 There was nowe a man of the Pharises, named Nicodemus, a ruler of the Iewes.
Now there was a Pharisee called Nicodemus, a ruler of the Jews,
2 This man came to Iesus by night, and sayd vnto him, Rabbi, we knowe ye thou art a teacher come from God: for no man could do these miracles that thou doest, except God were with him.
who came to Jesus by night, and said to him, Rabbi, we know that you are a teacher come from God; for no man can do these miracles which you do, unless God be with him.
3 Iesus answered, and said vnto him, Verely, verely I say vnto thee, except a man be borne againe, he can not see the kingdome of God.
Jesus answering, said to him, Most assuredly, I say to you, unless a man be born again, he can not discern the Reign of God.
4 Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne?
Nicodemus replied, How can a grown man be born? Can he enter his mother's womb anew, and be born?
5 Iesus answered, Verely, verely I say vnto thee, except that a man be borne of water and of the Spirite, hee can not enter into the kingdome of God.
Jesus answered, Most assuredly, I say to you, unless a man be born of water and Spirit, he can not enter the kingdom of God.
6 That which is borne of the flesh, is flesh: and that that is borne of the Spirit, is spirit.
That which is born of the flesh is flesh; that which is born of the Spirit is Spirit.
7 Marueile not that I said to thee, Yee must be borne againe.
Wonder not, then, that I have said to you, You must be born again.
8 The winde bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it commeth, and whither it goeth: so is euery man that is borne of the Spirit.
The Spirit breathes where he pleases, and you hear the report of him, but know not whence he comes, or whither he goes; so is every one who is born of the spirit.
9 Nicodemus answered, and said vnto him, Howe can these things be?
Nicodemus answered, How can these things be?
10 Iesus answered, and saide vnto him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
Jesus replied, Are you the teacher of Israel, and know not these things?
11 Verely, verely I say vnto thee, wee speake that we know, and testifie that we haue seene: but yee receiue not our witnesse.
Most assuredly, I say to you, we speak what we know, and testify what we have seen; yet you receive not our testimony.
12 If when I tel you earthly things, ye beleeue not, howe should yee beleeue, if I shall tel you of heauenly things?
If you understood not, when I told you earthly things, how will you understand when I tell you heavenly things?
13 For no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that Sonne of man which is in heauen.
For none has ascended into heaven, but he who descended from heaven; the Son of Man, whose abode is heaven.
14 And as Moses lift vp the serpent in the wildernesse, so must that Sonne of man be lift vp,
As Moses placed on high the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be placed on high;
15 That whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life. (aiōnios g166)
that whosoever believes on him may not perish, but obtain eternal life: (aiōnios g166)
16 For God so loued the worlde, that hee hath giuen his onely begotten Sonne, that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life. (aiōnios g166)
for God has so loved the world, as to give his own begotten Son, that whosoever believes on him, may not perish, but obtain eternal life. (aiōnios g166)
17 For God sent not his Sonne into the world, that he should condemne the world, but that the world through him might be saued.
For God has sent his Son into the world, not to condemn the world, but that the world may be saved by him.
18 Hee that beleeueth in him, is not condemned: but hee that beleeueth not, is condemned already, because he hath not beleeued in the Name of that onely begotten Sonne of God.
He who believes on him shall not be condemned; he who believes not, is already condemned, because he has not believed on the name of the only begotten Son of God.
19 And this is the condemnation, that that light came into the worlde, and men loued darknesse rather then that light, because their deedes were euill.
Now this is the ground of condemnation; that light has come into the world, and men have preferred the darkness to the light, because their deeds were evil.
20 For euery man that euill doeth, hateth the light, neither commeth to light, least his deedes should be reprooued.
For whosoever does evil, hates the light, and shuns it, lest his deeds should be detected.
21 But he that doeth trueth, commeth to the light, that his deedes might bee made manifest, that they are wrought according to God.
But he who obeys the truth, comes to the light, that it may be manifest that his actions are agreeable to God.
22 After these things, came Iesus and his disciples into the lande of Iudea, and there taried with them, and baptized.
After this, Jesus went, with his disciples, into the territory of Judea, where he remained with them, and immersed.
23 And Iohn also baptized in Enon besides Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
John also was immersing in Enon, near Salim, because there was much water there; and people came thither, and were immersed.
24 For Iohn was not yet cast into prison.
For John was not yet cast into prison.
25 Then there arose a question betweene Iohns disciples and the Iewes, about purifying.
Now John's disciples had a dispute with a Jew, about purification.
26 And they came vnto Iohn, and saide vnto him, Rabbi, he that was with thee beyond Iorden, to whom thou barest witnesse, behold, he baptizeth, and all men come to him.
Then they went to John, and said to him, Rabbi, he who was with you near the Jordan, of whom you gave so great a character; he, too, immerses, and the people flock to him.
27 Iohn answered, and saide, A man can receiue nothing, except it be giuen him from heauen.
John answered, A man can have no power but what he derives from heaven.
28 Yee your selues are my witnesses, that I sayde, I am not that Christ, but that I am sent before him.
You yourselves are witness for me, that I said, I am not the Messiah; but am sent before him.
29 He that hath the bride, is the bridegrome: but the friend of the bridegrome which standeth and heareth him, reioyceth greatly, because of the bridegromes voyce. This my ioy therefore is fulfilled.
The bridegroom is he who has the bride; but the friend of the bridegroom, who assists him, rejoices to hear the bridegroom's voice: this, my joy, therefore, is complete.
30 He must increase, but I must decrease.
He must increase, while I decrease.
31 Hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all.
He who comes from above, is above all. He who is from the earth is earthly, and speaks as being from the earth. He who comes from heaven, is above all.
32 And what hee hath seene and heard, that he testifieth: but no man receiueth his testimonie.
What he testifies, is what he has seen and heard; yet his testimony is not received.
33 He that hath receiued his testimonie, hath sealed that God is true.
He who receives his testimony, vouches the veracity of God.
34 For hee whome God hath sent, speaketh the woordes of God: for God giueth him not the Spirit by measure.
for he whom God has commissioned, relates God's own words; for to him God gives not the Spirit by measure.
35 The Father loueth the Sonne, and hath giuen all things into his hande.
The Father loves the Son, and has subjected all things to him.
36 Hee that beleeueth in the Sonne, hath euerlasting life, and hee that obeyeth not the Sonne, shall not see life, but the wrath of God abideth on him. (aiōnios g166)
He who believes on the Son, has life eternal; he who rejects the Son, shall not see life: but the vengeance of God awaits him. (aiōnios g166)

< John 3 >