< John 3 >

1 There was nowe a man of the Pharises, named Nicodemus, a ruler of the Iewes.
Now there was a man among the Pharisees whose name was Nicodemus, a ruler of the Jews.
2 This man came to Iesus by night, and sayd vnto him, Rabbi, we knowe ye thou art a teacher come from God: for no man could do these miracles that thou doest, except God were with him.
The same went to Jesus at night and said to Him, “Rabbi, we know that you have come as a teacher from God, because no one can do these signs that you do unless God is with him.”
3 Iesus answered, and said vnto him, Verely, verely I say vnto thee, except a man be borne againe, he can not see the kingdome of God.
Jesus answered and said to him, “Most assuredly I say to you, unless someone is begotten from Above, he is not able to see the kingdom of God.”
4 Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne?
Nicodemus says to Him: “How can a man be begotten, being old? He can't enter his mother's womb a second time and be born, can he?”
5 Iesus answered, Verely, verely I say vnto thee, except that a man be borne of water and of the Spirite, hee can not enter into the kingdome of God.
Jesus answered: “Most assuredly I say to you, unless someone is begotten by water and Spirit he is not able to enter the kingdom of God.
6 That which is borne of the flesh, is flesh: and that that is borne of the Spirit, is spirit.
That which has been begotten by the flesh is flesh, and that which has been begotten by the Spirit is spirit.
7 Marueile not that I said to thee, Yee must be borne againe.
Do not be perplexed that I said to you, ‘You (pl) need to be begotten from Above.’
8 The winde bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it commeth, and whither it goeth: so is euery man that is borne of the Spirit.
The wind blows where it wishes, and you (sg) hear its sound, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who has been begotten by the Spirit.”
9 Nicodemus answered, and said vnto him, Howe can these things be?
Nicodemus answered and said to Him, “How can these things be?”
10 Iesus answered, and saide vnto him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
Jesus answered and said to Him: “You are the teacher of Israel, yet you do not understand these things?
11 Verely, verely I say vnto thee, wee speake that we know, and testifie that we haue seene: but yee receiue not our witnesse.
Most assuredly I say to you, we speak what we know and testify to what we have seen, but you (pl) do not receive our testimony.
12 If when I tel you earthly things, ye beleeue not, howe should yee beleeue, if I shall tel you of heauenly things?
If I have told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I should tell you the heavenly?
13 For no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that Sonne of man which is in heauen.
No one has gone up into Heaven except the One who came down out of Heaven —the Son of the Man, who is in Heaven.
14 And as Moses lift vp the serpent in the wildernesse, so must that Sonne of man be lift vp,
Also, just as Moses lifted up the snake in the wilderness, just so the Son of the Man must be lifted up,
15 That whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life. (aiōnios g166)
so that everyone who believes into Him should not be wasted, but should have eternal life. (aiōnios g166)
16 For God so loued the worlde, that hee hath giuen his onely begotten Sonne, that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life. (aiōnios g166)
Because God loved the world so much that He gave His only begotten Son, so that everyone who believes into Him should not be wasted, but should have eternal life. (aiōnios g166)
17 For God sent not his Sonne into the world, that he should condemne the world, but that the world through him might be saued.
For God did not send His Son into the world in order to condemn the world, but so that the world might be saved through Him.
18 Hee that beleeueth in him, is not condemned: but hee that beleeueth not, is condemned already, because he hath not beleeued in the Name of that onely begotten Sonne of God.
The one believing into Him is not condemned, but the one not believing has already been condemned, because he has not believed into the name of the only begotten Son of God.
19 And this is the condemnation, that that light came into the worlde, and men loued darknesse rather then that light, because their deedes were euill.
“Now this is the basis for the condemning, that the Light has come into the world, but the people loved the darkness rather than the Light, because their deeds were malignant.
20 For euery man that euill doeth, hateth the light, neither commeth to light, least his deedes should be reprooued.
For whoever practices evil hates the Light and does not come to the Light, so that his deeds may not be exposed.
21 But he that doeth trueth, commeth to the light, that his deedes might bee made manifest, that they are wrought according to God.
But whoever does the truth comes to the Light so that his deeds may be clearly seen, that they are done in God.”
22 After these things, came Iesus and his disciples into the lande of Iudea, and there taried with them, and baptized.
After these things Jesus, with His disciples, went into the Judean countryside, and there He spent time with them and baptized.
23 And Iohn also baptized in Enon besides Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Now John also was baptizing in Aenon, near Salem, because there was plenty of water there. And people were coming and being baptized;
24 For Iohn was not yet cast into prison.
for John had not yet been thrown into prison.
25 Then there arose a question betweene Iohns disciples and the Iewes, about purifying.
Then some of John's disciples had an argument with a Judean about purification.
26 And they came vnto Iohn, and saide vnto him, Rabbi, he that was with thee beyond Iorden, to whom thou barest witnesse, behold, he baptizeth, and all men come to him.
So they came to John and said to him, “Rabbi, the One who was with you across the Jordan, about whom you have testified—well, here He is baptizing, and everyone is flocking to Him!”
27 Iohn answered, and saide, A man can receiue nothing, except it be giuen him from heauen.
John answered and said: “A person can receive nothing unless it has been given to him from Heaven.
28 Yee your selues are my witnesses, that I sayde, I am not that Christ, but that I am sent before him.
You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ, but I have been sent ahead of Him.’
29 He that hath the bride, is the bridegrome: but the friend of the bridegrome which standeth and heareth him, reioyceth greatly, because of the bridegromes voyce. This my ioy therefore is fulfilled.
He who has the bride is the bridegroom, but the friend of the bridegroom, who stands by and hears him, has great joy at the bridegroom's voice. So this my joy has been fulfilled.
30 He must increase, but I must decrease.
He must increase, but I must decrease.
31 Hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all.
“He who comes from Above is above all; he who is from the earth is earthly, and speaks of the earth. He who comes from Heaven is above all.
32 And what hee hath seene and heard, that he testifieth: but no man receiueth his testimonie.
And to what He has seen and heard He testifies, yet no one receives His testimony.
33 He that hath receiued his testimonie, hath sealed that God is true.
The one who receives His testimony certifies that God is true.
34 For hee whome God hath sent, speaketh the woordes of God: for God giueth him not the Spirit by measure.
For He whom God sent speaks God's words, because God does not give the Spirit by measure.
35 The Father loueth the Sonne, and hath giuen all things into his hande.
The Father loves the Son and has given all things into His hand.
36 Hee that beleeueth in the Sonne, hath euerlasting life, and hee that obeyeth not the Sonne, shall not see life, but the wrath of God abideth on him. (aiōnios g166)
The one believing into the Son has eternal life, but the one disobeying the Son will not see the Life, but the wrath of God will remain upon him.” (aiōnios g166)

< John 3 >