< John 3 >
1 There was nowe a man of the Pharises, named Nicodemus, a ruler of the Iewes.
Now there was a man among the Pharisees, named Nicodemus, a leader of the Jews.
2 This man came to Iesus by night, and sayd vnto him, Rabbi, we knowe ye thou art a teacher come from God: for no man could do these miracles that thou doest, except God were with him.
He went to Jesus at night, and he said to him: “Rabbi, we know that you have arrived as a teacher from God. For no one would be able to accomplish these signs, which you accomplish, unless God were with him.”
3 Iesus answered, and said vnto him, Verely, verely I say vnto thee, except a man be borne againe, he can not see the kingdome of God.
Jesus responded and said to him, “Amen, amen, I say to you, unless one has been reborn anew, he is not able to see the kingdom of God.”
4 Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne?
Nicodemus said to him: “How could a man be born when he is old? Surely, he cannot enter a second time into his mother’s womb to be reborn?”
5 Iesus answered, Verely, verely I say vnto thee, except that a man be borne of water and of the Spirite, hee can not enter into the kingdome of God.
Jesus responded: “Amen, amen, I say to you, unless one has been reborn by water and the Holy Spirit, he is not able to enter into the kingdom of God.
6 That which is borne of the flesh, is flesh: and that that is borne of the Spirit, is spirit.
What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
7 Marueile not that I said to thee, Yee must be borne againe.
You should not be amazed that I said to you: You must be born anew.
8 The winde bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it commeth, and whither it goeth: so is euery man that is borne of the Spirit.
The Spirit inspires where he wills. And you hear his voice, but you do not know where he comes from, or where he is going. So it is with all who are born of the Spirit.”
9 Nicodemus answered, and said vnto him, Howe can these things be?
Nicodemus responded and said to him, “How are these things able to be accomplished?”
10 Iesus answered, and saide vnto him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?
Jesus responded and said to him: “You are a teacher in Israel, and you are ignorant of these things?
11 Verely, verely I say vnto thee, wee speake that we know, and testifie that we haue seene: but yee receiue not our witnesse.
Amen, amen, I say to you, that we speak about what we know, and we testify about what we have seen. But you do not accept our testimony.
12 If when I tel you earthly things, ye beleeue not, howe should yee beleeue, if I shall tel you of heauenly things?
If I have spoken to you about earthly things, and you have not believed, then how will you believe, if I will speak to you about heavenly things?
13 For no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that Sonne of man which is in heauen.
And no one has ascended to heaven, except the one who descended from heaven: the Son of man who is in heaven.
14 And as Moses lift vp the serpent in the wildernesse, so must that Sonne of man be lift vp,
And just as Moses lifted up the serpent in the desert, so also must the Son of man be lifted up,
15 That whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life. (aiōnios )
so that whoever believes in him may not perish, but may have eternal life. (aiōnios )
16 For God so loued the worlde, that hee hath giuen his onely begotten Sonne, that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life. (aiōnios )
For God so loved the world that he gave his only-begotten Son, so that all who believe in him may not perish, but may have eternal life. (aiōnios )
17 For God sent not his Sonne into the world, that he should condemne the world, but that the world through him might be saued.
For God did not send his Son into the world, in order to judge the world, but in order that the world may be saved through him.
18 Hee that beleeueth in him, is not condemned: but hee that beleeueth not, is condemned already, because he hath not beleeued in the Name of that onely begotten Sonne of God.
Whoever believes in him is not judged. But whoever does not believe is already judged, because he does not believe in the name of the only-begotten Son of God.
19 And this is the condemnation, that that light came into the worlde, and men loued darknesse rather then that light, because their deedes were euill.
And this is the judgment: that the Light has come into the world, and men loved darkness more than light. For their works were evil.
20 For euery man that euill doeth, hateth the light, neither commeth to light, least his deedes should be reprooued.
For everyone who does evil hates the Light and does not go toward the Light, so that his works may not be corrected.
21 But he that doeth trueth, commeth to the light, that his deedes might bee made manifest, that they are wrought according to God.
But whoever acts in truth goes toward the Light, so that his works may be manifested, because they have been accomplished in God.”
22 After these things, came Iesus and his disciples into the lande of Iudea, and there taried with them, and baptized.
After these things, Jesus and his disciples went into the land of Judea. And he was living there with them and baptizing.
23 And Iohn also baptized in Enon besides Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Now John was also baptizing, at Aenon near Salim, because there was much water in that place. And they were arriving and being baptized.
24 For Iohn was not yet cast into prison.
For John had not yet been cast into prison.
25 Then there arose a question betweene Iohns disciples and the Iewes, about purifying.
Then a dispute occurred between the disciples of John and the Jews, about purification.
26 And they came vnto Iohn, and saide vnto him, Rabbi, he that was with thee beyond Iorden, to whom thou barest witnesse, behold, he baptizeth, and all men come to him.
And they went to John and said to him: “Rabbi, the one who was with you across the Jordan, about whom you offered testimony: behold, he is baptizing and everyone is going to him.”
27 Iohn answered, and saide, A man can receiue nothing, except it be giuen him from heauen.
John responded and said: “A man is not able to receive anything, unless it has been given to him from heaven.
28 Yee your selues are my witnesses, that I sayde, I am not that Christ, but that I am sent before him.
You yourselves offer testimony for me that I said, ‘I am not the Christ,’ but that I have been sent before him.
29 He that hath the bride, is the bridegrome: but the friend of the bridegrome which standeth and heareth him, reioyceth greatly, because of the bridegromes voyce. This my ioy therefore is fulfilled.
He who holds the bride is the groom. But the friend of the groom, who stands and listens to Him, rejoices joyfully at the voice of the groom. And so, this, my joy, has been fulfilled.
30 He must increase, but I must decrease.
He must increase, while I must decrease.
31 Hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all.
He who comes from above, is above everything. He who is from below, is of the earth, and he speaks about the earth. He who comes from heaven is above everything.
32 And what hee hath seene and heard, that he testifieth: but no man receiueth his testimonie.
And what he has seen and heard, about this he testifies. And no one accepts his testimony.
33 He that hath receiued his testimonie, hath sealed that God is true.
Whoever has accepted his testimony has certified that God is truthful.
34 For hee whome God hath sent, speaketh the woordes of God: for God giueth him not the Spirit by measure.
For he whom God has sent speaks the words of God. For God does not give the Spirit by measure.
35 The Father loueth the Sonne, and hath giuen all things into his hande.
The Father loves the Son, and he has given everything into his hand.
36 Hee that beleeueth in the Sonne, hath euerlasting life, and hee that obeyeth not the Sonne, shall not see life, but the wrath of God abideth on him. (aiōnios )
Whoever believes in the Son has eternal life. But whoever is unbelieving toward the Son shall not see life; instead the wrath of God remains upon him.” (aiōnios )