< John 2 >

1 And the thirde day, was there a mariage in Cana a towne of Galile, and the mother of Iesus was there.
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
2 And Iesus was called also, and his disciples vnto the mariage.
And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage.
3 Nowe when the wine failed, the mother of Iesus saide vnto him, They haue no wine.
And when they wanted wine, the mother of Jesus saith to him, They have no wine.
4 Iesus saide vnto her, Woman, what haue I to doe with thee? mine houre is not yet come.
Jesus saith to her, Woman, what have I to do with thee? my hour is not yet come.
5 His mother saide vnto the seruants, Whatsoeuer he sayeth vnto you, doe it.
His mother saith to the servants, Whatever he saith to you, do it.
6 And there were set there, sixe waterpots of stone, after the maner of the purifying of the Iewes, conteining two or three firkins a piece.
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
7 And Iesus sayde vnto them, Fill the waterpots with water. Then they filled them vp to the brim.
Jesus saith to them, Fill the waterpots with water. And they filled them to the brim.
8 Then he sayde vnto them, Draw out nowe and beare vnto the gouernour of the feast. So they bare it.
And he saith to them, Draw out now, and bear to the governor of the feast. And they bore it.
9 Nowe when the gouernour of the feast had tasted the water that was made wine, (for he knewe not whence it was: but the seruants, which drewe the water, knewe) the gouernour of ye feast called the bridegrome,
When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not where it was from: ( but the servants who drew the water knew; ) the governor of the feast called the bridegroom,
10 And saide vnto him, All men at the beginning set foorth good wine, and when men haue well drunke, then that which is worse: but thou hast kept backe the good wine vntill nowe.
And saith to him, Every man at the beginning serveth the good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
11 This beginning of miracles did Iesus in Cana a towne of Galile, and shewed forth his glorie: and his disciples beleeued on him.
This beginning of miracles Jesus performed in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
12 After that, he went downe into Capernaum, he and his mother, and his brethren, and his disciples: but they continued not many daies there.
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
13 For the Iewes Passeouer was at hande. Therefore Iesus went vp to Hierusalem.
And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
14 And he found in the Temple those that sold oxen, and sheepe, and doues, and changers of money, sitting there.
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
15 Then hee made a scourge of small cordes, and draue them all out of the Temple with the sheepe and oxen, and powred out the changers money, and ouerthrewe the tables,
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;
16 And said vnto them that solde doues, Take these things hence: make not my fathers house, an house of marchandise.
And said to them that sold doves, Take these things away; make not my Father’s house an house of merchandise.
17 And his disciples remembred, that it was written, The zeale of thine house hath eaten me vp.
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thy house hath eaten me up.
18 Then answered the Iewes, and saide vnto him, What signe shewest thou vnto vs, that thou doest these things?
Then answered the Jews and said to him, What sign showest thou to us, seeing that thou doest these things?
19 Iesus answered, and said vnto them, Destroy this Temple, and in three daies I will raise it vp againe.
Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
20 Then said the Iewes, Fourtie and sixe yeeres was this Temple a building, and wilt thou reare it vp in three daies?
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?
21 But he spake of the temple of his bodie.
But he spoke of the temple of his body.
22 Assoone therefore as he was risen from the dead, his disciples remembred that hee thus sayde vnto them: and they beleeued the Scripture, and the worde which Iesus had saide.
When therefore he had risen from the dead, his disciples remembered that he had said this to them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had spoken.
23 Nowe when hee was at Hierusalem at the Passeouer in the feast, many beleeued in his Name, when they sawe his miracles which he did.
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
24 But Iesus did not commit him selfe vnto them, because he knewe them all,
But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men,
25 And had no neede that any should testifie of man: for he knewe what was in man.
And needed not that any should testify concerning man: for he knew what was in man.

< John 2 >